It depends what you mean by "Ashkenazic or Sephardic". The travel size chumash is meant to serve both as a chumash and a siddur and so includes Shabbat (and weekday mincha and arvit) prayers in either Ashkenazi or Sfard nusach (a chassidic variant of Ashkenazi nusach).
The full size does not include prayers; it's just the chumash itself and haftarot, holiday sections and the five meguillot. Where Ashkenazim and Sephardim read different haftarot, for example, both are included, though there are different traditions for Haftarot for different Sephardic communities and not all communities' traditions are included. Transliteration is hybrid (thank you @Kazi Bacsi) with Ashkenazi consonants and Sephardi vowels) (the parasha for two weeks from now is listed (in the English index) as "Ki Sissa" rather than "Ki Tissa"). Finally, where Ashkenazim and Sephardim sometimes call a given parsha by different names the Ashkenazi name is used.