Questions tagged [translation]

Questions about translation in general, or about translation of specific words in Jewish texts.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1 vote
1 answer
80 views

What is the Correct Translation of Leviticus 19:18?

I realize there are debates about whether how this commandment should be interpreted. My question is about how it should be translated. My Hebrew is far from fluent, so can someone help me understand ...
Dan Fefferman's user avatar
1 vote
1 answer
66 views

Does the line in Bereishith/Genesis "God saw that the light was good." imply that he didn't know the nature of his creation until it was created?

At the very beginning of Bereishith/Genesis there is a phrasing of the creation of light which I find to be slightly confusing. It's stated that God created light. The wording then seems to indicate ...
Michael's user avatar
  • 983
0 votes
1 answer
52 views

"And this nation will arise and stray after idols" - the Ohel Moshe's story about Rabbi Shlomo Lorincz

I came across a Ohel Moshe on parashas Shemos, where he cites the sefer Bimechitzatam Shel Gedolei HaTorah. The explanation in both seforim, deals with the posuk in Devarim (31:16) where it says: And ...
Shmuel's user avatar
  • 8,864
1 vote
1 answer
171 views

What’s the meaning of the abbreviation (ז"פ)?

What’s the meaning the abbreviation (ז"פ)? Example as found in Sefer HaGoralot by Rabbi Chaim Vital: “ וזאת היא התפלה שצריך להתפלל קודם שישליך הגורל: אנא בכח גדולת ימינך תתיר צרורה ז"פ.” ...
Jardel Silva's user avatar
1 vote
2 answers
302 views

Meaning of "Atarah" in Sefer HaKana Chapter 45

Sefer HaKana contains the following excerpt (selected from Chapter 45, Paragraph 8). Hebrew text is from Sefaria, translation is myself and my chavrusa, parentheses are our commentary and translation ...
Benyamin's user avatar
  • 327
1 vote
1 answer
146 views

Chazon ish translation

Does the community know where I can find an English translation of the Chazon Ish’s masterpiece (well the Chazon ish).
Kirk's user avatar
  • 892
1 vote
0 answers
59 views

Which Sefer deserves "The Artscroll treatment"? [closed]

B"H, Artscroll has been very busy producing a large plethora of translated Sefarim to the general public. I was wondering which Sefarim should get translated. There is several factors to this; ...
TORAHistheikur's user avatar
5 votes
1 answer
228 views

Sefer Ha'Aruch - which language?

When the Aruch translates a word to "La'az" which language is he using? Being that he's from Italy, is it Italian? Or was Latin still in use then?
Mark's user avatar
  • 428
1 vote
1 answer
125 views

Who is בה"י referenced by the Ba'er Hetev on Shulchan Arukh, Yoreh De'ah?

The Ba'er Hetev on Shulchan Arukh, Yoreh De'ah refers to an authority named בה"י: לפרקים. וזהו ל' יום. בה''י ועיין בבאר הגולה מה שהביא בשם מהרי''ל Who is that? Thanks.
jacob's user avatar
  • 123
1 vote
0 answers
61 views

Repository of the Mittler Rebbe's teachings translation

BH Does anyone known a place of the Mittler Rebbe's works translated to English especially his commentary on Tanach?
David 's user avatar
  • 755
1 vote
4 answers
401 views

Why is a black skin strange, unusual or weird?

Why is a black skin strange, unusual or weird? This question developed after reading the following: כוש: מה כושי משונה בעורו אף שאול משונה במעשיו Cush: Just as a Cushite has unusual skin, so did Saul ...
ninamag's user avatar
  • 43
0 votes
0 answers
46 views

What does רבנן קשישאי mean?

I'm wondering what this term "רבנן קשישאי" specifically refers to. I think it just means old Rabbis, but I'm wondering if it's a reference to a specific group.
Alter Klausner's user avatar
2 votes
0 answers
56 views

What is the difference in meaning between the words עֵ֭דֹתֶיךָ and עֵדְוֺתֶ֥יךָ

The word for “Your decrees” (Sefaria) appears in Tehillim 119 (& elsewhere) in two forms with and without the letter “vav”. The meanings seem to be identical but the pronunciation is different. ...
Avrohom Yitzchok's user avatar
0 votes
0 answers
31 views

What are the characteristics of המשכלים in Daniel 12?

I would like to know more about the word הַ֨מַּשְׂכִּלִ֔ים which I highlight in a bold face in the texts below. Daniel 12:3 is וְהַ֨מַּשְׂכִּלִ֔ים יַזְהִ֖רוּ כְּזֹ֣הַר הָרָקִ֑יעַ וּמַצְדִּיקֵי֙ ...
Vladislav Gladkikh's user avatar
1 vote
1 answer
102 views

Satmar Rav in Divrei Yoel: the goal of Eretz Yisrael

This article on Parashas Pinchas quotes the Satmar Rav in Divrei Yoel, vol. 6, where it says: The Satmar Rebbe, ZY"A, in Divrei Yoel (Parashas Emor pp. 184-185) decries the false ideas ...
Shmuel's user avatar
  • 8,864
0 votes
1 answer
59 views

Rashi, Yebamoth 55b:7

Is my translation of this Rashi on Yevamot correct? It deals with impurity due to contact with a dead body - in case a man has sex with his dead wife it is not impurity because the latter is always ...
Ootsutsuki's user avatar
1 vote
1 answer
63 views

What's the difference in meaning between the words טעם and עילה?

In the introduction to Chovos Halevavos, R. Bachya (as translated by R. Yehuda Ibn Tibbon) writes: מצות השמע שאין השכל מחייב בהם ולא דוחה אותם כאיסור בשר בחלב ושעטנז וכלאים והדומה להם ממה שנעלמה ממנו ...
Yehuda's user avatar
  • 739
2 votes
1 answer
209 views

Help understanding a Brown entry

Please consider the below Brown entry: I haven't got the faintest idea on what many of the abbreviations, symbols and whatnot are. I have looked at the book and there doesn't seem to be any list or ...
Rabbi Kaii's user avatar
  • 7,231
3 votes
1 answer
294 views

English translation of the Tanakh with transliterated Hebrew [duplicate]

I'm looking for an English translation of the Tanakh that includes the Hebrew, the English and transliterated Hebrew.
Clark Webb 's user avatar
0 votes
2 answers
121 views

Jeremiah 17:9 translation: heart is incurable?

How correct are the translations that say heart is deceitful above all and incurable? In the LXX there's no deceitful just deep and that it is man. My concern is mainly about the "incurable" ...
Michael16's user avatar
  • 311
1 vote
1 answer
151 views

What's the name of gallery tombs in Hebrew: Kok, kokim?

In this article in the jewishencyclopedia it mentions some tomb galleries: These galleries, or niches, which were called "kok" (plural, "kokim") by the Rabbis. I want to know how ...
Mike's user avatar
  • 111
0 votes
1 answer
40 views

Translated by Habakkuk 3:3 [closed]

אֱל֙וֹהַּ֙ מִתֵּימָ֣ן יָב֔וֹא וְקָד֥וֹשׁ מֵהַר־פָּארָ֖ן סֶ֑לָה כִּסָּ֤ה שָׁמַ֙יִם֙ הוֹד֔וֹ וּתְהִלָּת֖וֹ מָלְאָ֥ה הָאָֽרֶץ׃ What is the translation of יבוא? Is it a future verb?
Mehras's user avatar
  • 1
0 votes
0 answers
21 views

How is it permitted to sell chametz through an online agent? [duplicate]

While I seek out a rav to sell my chametz. Many people rely on selling their chametz online. The following questions occured to me about this... Does chametz need to be sold through a specific person ...
Dude's user avatar
  • 4,313
2 votes
0 answers
115 views

Has the Yalkut Yosef been translated into English in its entirety?

I know work on the Yalkut Yosef (English) Saka Edition has been ongoing, but I was wondering if all volumes have now been released or if there’s an estimated release date for when all the books will ...
Elliot S's user avatar
0 votes
1 answer
154 views

Should Genesis 1:4 say that the light "was" or "is" good?

As a non-Jew who has very little knowledge of Hebrew, I'm curious as to the following: Is the Hebrew text clear on this, one way or the other? If so, which is it? If not, are there any Jewish ...
TruthSeeker's user avatar
1 vote
0 answers
73 views

Meaning of the word בר in Proverbs 31:2

I'm a ben Noach. I was studying the use of the word בר in the Mishlei Shlomoh and I noticed that many important translations translate Proverbs 31:2 as follows: "What, my son? and what, son of ...
Pier's user avatar
  • 21
0 votes
1 answer
87 views

Hadrash V'HaIyun on Parashas Vaera: translation request

In sefer Hadrash V'HaIyun, Rabbi Aharon Levin comments on Parashas Vaera. However, I am not able to understand these concepts. Can somebody maybe translate it, maybe that would help me in getting ...
Shmuel's user avatar
  • 8,864
2 votes
1 answer
115 views

Can someone translate Shomo VaTismach into English?

Can someone please provide or direct me to an English translation of this liturgical song? As sung here by my cousin the Chasan, Moshe Korn https://youtu.be/d9fgwtxnfgQ I don't speak hebrew and cannot ...
Miriam 's user avatar
1 vote
2 answers
492 views

Why is Proverbs 22:6 omitted in the Septuagint?

Why is Proverbs 22:6 omitted in the Septuagint? I don't see anything offensive about Proverbs 22:6 "Train up a child in the way he should go, and even when he is old, he will not depart from it.&...
ninamag's user avatar
  • 43
1 vote
2 answers
91 views

Shorashim Identifier for Rashi on Tanach

I am trying to identify Shorashim from Pesukim and Rashi. Finding the ones from the Pesukim is easy - I use the concordance from alhatorah. But finding the root of words used in Rashi is not always so ...
Burt's user avatar
  • 227
1 vote
1 answer
66 views

Rashi to Yirmeyahu 52:25

How do you translate this Rashi: בספר מלכים אמר וחמשה אנשים (מלכים ב כ״ה:י״ט) השנים חשובים ולא חשובים כ״כ
user avatar
1 vote
2 answers
158 views

Trying to understand this Tzafnat Pa'neach

I am intrigued by this verse (Genesis 6:3): יהוה said, “My breath shall not abide in humankind forever, since it too is flesh; let the days allowed them be one hundred and twenty years.” I see there ...
Liam Anderson's user avatar
3 votes
0 answers
86 views

Info about Kabbalah text translators E. Collé and H. Collé

I want to read a good English translation of Etz Chaim by Chaim Vital. I found this one online by E. Collé and H. Collé. It appears to be scholarly, but I can't find amy information online about ...
Avi C's user avatar
  • 161
0 votes
1 answer
125 views

Why Sefaria (and common people) translates Sefer Yetzirah in a wrong manner?

Many people say that in Sefer Yetzirah letters are related to a part of the body, to a month and to a middah: letter lamed related to Tishrei, gall and sexual desire, letter zayn related to movement, ...
Elisheva's user avatar
0 votes
1 answer
83 views

Igros Kodesh on Chanukah: advice for during exile

The Lubavitcher Rebbe in Igros Kodesh talks about why the chanukah candle has 8 candles, and the menorah 7. But then, the Rebbe says “from this it is clear that the chanukah candles have a general ...
Shmuel's user avatar
  • 8,864
1 vote
0 answers
42 views

Is every word of a translation as important as every word of the original Hebrew?

This question came up during a discussion about Hebrew vs translated texts and I'm curious what the answer or consensus is. We're taught that every single word and letter is specific and used for a ...
Michael's user avatar
  • 983
2 votes
0 answers
147 views

Looking for a translation of Toldos Yaakov Yosef

I’m looking for a translation of the Toldos Yaakov Yosef, does anyone know where I could buy one (preferably online)?
Rosepetal's user avatar
2 votes
1 answer
97 views

Translation of Hebrew letters [closed]

I hope that this is not off-topic for this forum. If so, please let me know and I will delete it. I'm trying to understand the meaning of these letters which I believe are Hebrew. Can someone who is ...
jwh20's user avatar
  • 123
0 votes
2 answers
44 views

In 1 Chronicles 27:25, what is the difference between a storehouse and a treasury?

The same word, אוֹצָר seems to be translated both ways. 1 Chronicles 27:25 And over the treasuries of the king was Azmaveth the son of Adiel, and over the storehouses in the fields, in the cities, in ...
Ruminator's user avatar
  • 1,125
1 vote
1 answer
181 views

Catholic interested in learning about Judaism ✡️ & learning Hebrew to better understand the difference between the Bible & the Torah 🙏

I don’t know much about the Jewish Faith. During my younger years I attended Catholic School until 10th grade. Recently I have become stronger Spiritually, I’ve always had a strong curiousity about ...
user29095's user avatar
2 votes
3 answers
183 views

How to translate Zechariah 12:10

Zechariah 12:10 has a clause which says: וְהִבִּ֥יטוּ אֵלַ֖י אֵ֣ת אֲשֶׁר־דָּקָ֑רוּ This is translated on the Chabad website as: And they shall look to me because of those who have been thrust ...
Yaakov Roth's user avatar
0 votes
1 answer
345 views

Where can I find a tehillim that is transliterated? (meaning the hebrew is translated on top or on bottom of the page)

I'm searching for something with a big font and that is easy on the eyes.
acefromspace's user avatar
0 votes
0 answers
40 views

Is anyone aware of any English translations of the complete text of Sefer Yosippon (whether online or in hard copy)?

The only one I've been able to locate is this one by Steven Bowman, which unfortunately has yet to be published.
Meir Illumination's user avatar
1 vote
0 answers
117 views

English translation for Kovetz Maamarim?

I’m looking for an English translation of Rabbi Elchanan Washerman’s sefer, “Kovetz Maamarim”. Are there any publications?
Yaakov Pinchas's user avatar
3 votes
1 answer
498 views

Me’am Lo’ez online in English or Hebrew

Is there a translation of Rabbi Culi’s Me’am Lo’ez available online or as an ebook in either English or Hebrew?
Zarka's user avatar
  • 2,361
3 votes
1 answer
147 views

Who wrote the מתרגם?

At the end of the Gemara masechtas in Shas there is a פירוש called מתרגם. This פירוש translates the French words brought in Rashi into German and sometimes adds more information to such words. The ...
Yoreinu's user avatar
  • 2,064
1 vote
1 answer
137 views

לעלם ולעלמי עלמיא - (kaddish) isn't this redundant?

The Artscroll interlinear Siddur translates the words לעלם ולעלמי עלמיא - forever and for all eternity. Don't "forever" and "for eternity" mean the same thing? What is the simple ...
Yoreinu's user avatar
  • 2,064
3 votes
2 answers
163 views

ועם רוחי גויתי meaning in Adon Olam

What is the correct meaning and translation of the last line of Adon Olam: ועם רוחי גויתי
Gary Huber's user avatar
0 votes
1 answer
34 views

Kli Yakar to B’midbar 26:64

Can anyone help me with the final words of the quoted passage (below) from this commentary? Beginning with the asterisks, to the end. Thanks! אבל הנשים של אותו דור צדקניות היו והיו אוהבים הצדקה, הן ...
Zarka's user avatar
  • 2,361
4 votes
1 answer
116 views

Who was Rabbi Matzliach of the Upper Galilee?

In this question, it is brought that three halachic responsa by the Rif, originally written in Arabic, were translated for the Ramah of Fano into Hebrew. The Ramah stated that the translation was done ...
Harel13's user avatar
  • 24.9k

1
2 3 4 5
9