I apologize, but I do not know Biblical Hebrew, so I'll have to rely on all of you when it comes to analyzing Biblical texts.
Leviticus 4:20 (NASB 1995)
20 He shall also do with the bull just as he did with the bull of the sin offering; thus he shall do with it. So the priest shall make atonement for them, and they will be forgiven.
4:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex וְעָשָׂ֣ה לַפָּ֔ר כַּאֲשֶׁ֤ר עָשָׂה֙ לְפַ֣ר הַֽחַטָּ֔את כֵּ֖ן יַעֲשֶׂה־לֹּ֑ו וְכִפֶּ֧ר עֲלֵהֶ֛ם הַכֹּהֵ֖ן וְנִסְלַ֥ח לָהֶֽם׃
ויקרא 4:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ועשה לפר כאשר עשה לפר החטאת כן יעשה־לו וכפר עלהם הכהן ונסלח להם׃
Genesis 6:14 (NASB 1995)
14 Make for yourself an ark of gopher wood; you shall make the ark with rooms, and shall cover it inside and out with pitch.
6:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex עֲשֵׂ֤ה לְךָ֙ תֵּבַ֣ת עֲצֵי־גֹ֔פֶר קִנִּ֖ים תַּֽעֲשֶׂ֣ה אֶת־הַתֵּבָ֑ה וְכָֽפַרְתָּ֥ אֹתָ֛הּ מִבַּ֥יִת וּמִח֖וּץ בַּכֹּֽפֶר׃
בראשית 6:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) עשה לך תבת עצי־גפר קנים תעשה את־התבה וכפרת אתה מבית ומחוץ בכפר׃
Could someone please analyze the Biblical Hebrew word for "atonement" in Leviticus 4:20 and tell me if it is similar in terms of semantics, letters/grammatical construction and/or pronunciation to the corresponding Hebrew word for "cover" in Genesis 6:14?
If not, could someone please tell me if the nature of the semantics, wording/phrasing in Leviticus 4:20 and Genesis 6:14 are similar? If so, could you please elaborate?