The biggest difference is that there is an entirely different Avoda. Ashkenazim say אמיץ כח, while Sefaradim say אתה כוננת. Some prayer books (at least Koren and artscroll) include the second version as an appendix.
Apparently, apart from אמיץ כח, some German Jews said a different version beginning אשוחח נפלאותיך, while French Jews used to say another version beginning אתה כוננת (different from the Spanish version).
The first lines from each:
German/Polish
אַמִּיץ כֹּחַ כַּבִּיר וְרַב אוֹנִים, אֲשֶׁר מִי יַעֲשֶׂה כְּמַעַש גְּבוּרוֹתֶיךָ,
אֹמֶץ עֲלִיּוֹת קֵרִיתָ עַל קָרִים, אַף יִסַּדְתָּ תֵבֵל עַל בְּלִימָה.
Alternate German
אשוחח נפלאותיך צור עולמים, אהג מפעלותיך אדיר במרומים, אדברה גבורותיך בארש נעימים, אזכירה תהלתך קצת מעצומים
French
אתה כוננת עולם ברב חסד, ובו יתנהג עד קץ הימים, אשר לא ימוט מעון היצורים, ולא ימעד מכובד פשע וחטאים
Spanish
אַתָּה כּוֹנַנְתָּ עוֹלָם מֵרֹאשׁ, יָסַדְתָּ תֵּבֵל וְהַכֹּל פָּעַלְתָּ וּבְרִיּוֹת בּוֹ יָצַרְתָּ.
בְּשׁוּרְךָ עוֹלָם תֹּהוּ וָבֹהוּ וְחֹשֶׁךְ עַל פְּנֵי תְהוֹם, גֵּרַשְׁתָּ אֹפֶל וְהִצַּבְתָּ נֹגַהּ.