JPS is the 1917 translation of Tanakh from the Jewish Publication Society, NJPS (New JPS) is the 1985 renewed edition to "reflect contemporary scholarship."
The NJPS has the best English translation I've seen. Is there any halakhic problem with using/preferring a translation done by non-observant people?
I had to buy the JPS Study Bible for college, which was loaded with anti-Jewish/religious commentary, but have assumed there was no problem just using the direct translation.
Is there any halakhah that takes issue with translators of holy text?