2

What do these abbreviations stand for? I have seen them beside the names of righteous females. Does it mean that she should have long life? What is the equivalent for males?

4
  • 1
    Please edit in where you typically see this abbreviation. I gather you see this in Hebrew, not in "transl-English".
    – DanF
    Commented Apr 3, 2017 at 19:09
  • 2
    judaism.stackexchange.com/a/6317/5323
    – MTL
    Commented Apr 3, 2017 at 20:22
  • @DanF Indeed, it was translengish
    – SAH
    Commented Apr 3, 2017 at 20:29
  • @Shokhet Wow, that is useful
    – SAH
    Commented Apr 3, 2017 at 20:32

1 Answer 1

6

See p. 322 of this Google book. The Hebrew abbrevaiation is יבדל"א for males and תבדל"א for females.

Loose transliteration - TiBadel/YiBadel Lecha'im Arukhim meaning "May s/he live long, on the contrary".

The alternate version you mentioned (tblch"t) stands for the same, except that Arukhim is switched with Tovim, meaning "good life."

The expression is used when referring to a living male or female in the context of mentioning a deceased person. For example, at a speech, one might say, "We recall Aunt Esther, aleha Hashalom (peace be upon her). And we are thrilled to see Grandma Royza, tibadel lechaim Arukhim with us, here, today."

2
  • 1
    Related? judaism.stackexchange.com/q/13246
    – msh210
    Commented Apr 3, 2017 at 21:57
  • @msh210 Not quite related, IMO. That link is comparing two Jews, directly, who are both living. This situation, while mentioning two Jews, is actually using a form of "lehavdil" not for comparing the behaviors of two Jews but rather, I sense the "tibadel" term is used to explain an actual situation or timing. Namely, has passed, the other one is still alive. Or, am I completely missing the use of "tibadel" in this wish?
    – DanF
    Commented Apr 4, 2017 at 13:55

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .