Podcast #128: We chat with Kent C Dodds about why he loves React and discuss what life was like in the dark days before Git. Listen now.

New answers tagged


The instances in chapter 2 are the regular noun, meaning “maidens”. In chapter 4, the word is in the construct state, meaning “maidens of”. This is denoted by the alternative vowelization.


When נערות is in construct state it has a patach instead of a sh'va and would mean "maidens of" instead of just "maidens".


No not really. Ashkenazi pronunciation of kamatz doesn't exist in american, and is like the British 'o' in 'orange'. Not 'a'. There aren't two. And it's nothing like 'a'. Modern Israeli pronunciation has kamatz katan and kamatz gadol.. kamatz gadol is the most common one, it does sound a bit like 'a', but it's still not 'a' it's more like the 'u' in bus. ...

Top 50 recent answers are included