New answers tagged


Indeed different Rabbis interpret it differently, hence the difference in translations, for the list of commentaries see here. For example, Ebn Ezra: "כי המרו את רוחו - שב אל השם, כמו והמה מרו ועצבו את רוח קדשו.", also Metzudat David: "כי המרו. כי ישראל מרו בדבר ה׳‎:" but "ויבטא. ודבר משה בשפתיו לקרותם ממרים", also Rada"k "ויבטא בשפתיו. האל יתברך שלא יכנסו ...


Literally means "master of the joy". In other words, he is the "owner" of the joyful event such as a wedding / Bar Mitzvah, etc. or, in short, the "host".

Top 50 recent answers are included