1

Indeed different Rabbis interpret it differently, hence the difference in translations, for the list of commentaries see here. For example, Ebn Ezra: "כי המרו את רוחו - שב אל השם, כמו והמה מרו ועצבו את רוח קדשו.", also Metzudat David: "כי המרו. כי ישראל מרו בדבר ה׳‎:" but "ויבטא. ודבר משה בשפתיו לקרותם ממרים", also Rada"k "ויבטא בשפתיו. האל יתברך שלא יכנסו ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible