New answers tagged


In both Mishnaic Hebrew and Talmudic Aramaic, the words meaning learning and teaching have the same triliteral root, but they have different binyanim. In Hebrew, the root is ל-מ-ד. When in the pa'al form (lilmod) it means 'to learn', as opposed to the pi'el form (le-lammed) where it means 'to teach'. A nice example of the two forms juxtaposed can be seen in ...


Update The use of עלמה is specifically meant to not be a בתולה because the comparison to queen and concubine is a woman who may (or may not) have had sexual relations without being married. Shir Hashirim is deliberately set up for allegory and not literal meaning at all. Thus the literal meaning of almah is a young woman who is not attached to a man as the ...


So DoubleAA, you said there are four types of munach? What else is missing?


Is this chart from the latest Koren Tanakh helpful?


Scholars believe that we shared calendar names with the Phoenicians (Tzidonim in Tanach) (see here, pg. 76, for example), or that perhaps we even borrowed the names from them (seeing as there aren't month names in the Torah, only from the time of Shlomo, who had close ties with the Phoenicians (Dr. Chagai Misgav, for example, holds the latter view)). If this ...


Yes. Amar (say-think, join, make thick) and Omer (make thick, heap, pile) ("the Omer" refers to counting from the day we offer the first Omer, pile, of barley after Pesach, Lev. 23:15). are related. Jastrow has אמר I ‎(b. ‎h.; ‎אם, ‎v. ‎אם; ‎cmp. ‎חמר, ‎עמר) ‎(a) ‎to ‎join, ‎knot; ‎to ‎be ‎knotted, ‎thick; ‎b)to ‎heap ‎up; ‎c) ‎transf. ‎to ‎join ‎...

Top 50 recent answers are included