Your answer is within the sources in your question.
Torf means an exposed place, that should be covered.
מקום התורף - woman's genitalia should be covered if exposed.
Document's תורף - Are the exposed blanks, that should be covered (by writing) [Also, leaving those blanks open make the document dangerous sometimes].
תורפה של ירושלים - Jerusalem's ...
Yamaka or Yarmulke is actually a contraction of Yareh MiKah - יָרֵא מִקָה - i.e. to fear Gcd, the purpose of covering one's head, originally.
Say Yareh MiKah a few times in succession and it will start sounding like Yamaka or Yarmulke. For some reason, Yarmulke became the "official" way to say it. Compare to the etymology of Goodbye - from godbwye (1570s), ...
I'd sooner suspect that the correct interpretation of ישי - Jesse is "יש שי" meaning "there is a gift", for example, describing the birth of the child - similar to by Leah's naming of her son Issachar - יש שכר" = יששכר" meaning "there is a reward".
According to Shir HaShirim Rabbah 2:11, the name is derived from the word מרר, bitter, and reflects the fact that the Jews’ slavery became harsher around the time of her birth.
עִקַּר שִׁעְבּוּדָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל בְּמִצְרַיִם שְׁמוֹנִים וְשֵׁשׁ שָׁנִים הָיוּ מִשָּׁעָה שֶׁנּוֹלְדָה מִרְיָם [פרושה, שלכך נקרא שמה מרים, על שום שנאמר (שמות א, יד): וימררו את ...
The name appears in 1st Chronicles 2:13 as אישי, and this was interpreted in דעת מקרא as a shorthand of אישיה - Ishyah - literally "Man of Jah". Compare this to אשבעל - Eshbaal - "Man of Baal" - 4th son of King Saul as the name appears in Chronicles (in Samuel he is called איש בושת - derogatory name to replace the word "Baal").
The Bible does not explain ...
The earliest reference to the term Jew (יהודי in Hebrew is found in Esther 2:5 where it has Mordechai
האִ֣ישׁ יְהוּדִ֔י הָיָ֖ה בְּשׁוּשַׁ֣ן הַבִּירָ֑ה וּשְׁמ֣וֹ מָרְדֳּכַ֗י
בֶּ֣ן יָאִ֧יר בֶּן־שִׁמְעִ֛י בֶּן־קִ֖ישׁ אִ֥ישׁ יְמִינִֽי:
5 There was a Judean man in Shushan the capital, whose name was
Mordecai the son of Jair the son of Shimei the son ...