Questions tagged [transliteration]

The tag has no usage guidance.

Filter by
Sorted by
Tagged with
11
votes
7answers
6k views

Hard Yeshivish phrases to translate [closed]

Does anyone ever have trouble finding good English translations of certain yeshivish phrases, especially when in conversation with someone who would not understand the original? Post your favorite ...
5
votes
4answers
687 views

Pronunciation of Ketuba text

Can anyone recommend a source for the text of the Ketuba including nekudot, a transliteration, or a recording that could be used as a guide for pronunciation?
5
votes
2answers
290 views

Transliterated Shemot

Do transliterated names of G-d (tetragrammata, adoshem, et c.) cause a book to be shemos? I have never noticed a traditional Jewish sefer which contains such an example, although most are already ...
3
votes
1answer
3k views

Transliteración de la Amidá en Español - Transliteration of the Amidah into Spanish

Estoy buscando una transliteración del rezo Shemoné-Esré en la lengua español. ¿Puede usted, por favor, ayudarme? Yo también quiero los rezos y cánticos para el Shabat. I'm looking for a ...
12
votes
1answer
803 views

Is there a rule for Rashi's French transliterations (Laaz)?

Rashi frequently uses French words in his explanation to Chumash or the Gemara. However, he doesn't write it in the original language, but he writes it in a "transliteration" of French in Hebrew ...
8
votes
1answer
622 views

Why do some transliterate “Balaam” when the Hebrew is “Bilaam”?

I've noticed that most translations render the gentile prophet's name Balaam, while the Hebrew is Bilaam (difference in first vowel). JPS does this in its translation, and people even do it here on ...
4
votes
1answer
839 views

Is there a standard for writing Hebrew words in English letters [closed]

Is there a standard for writing Hebrew words in English letters in the context of religious texts? I see a different way to write the same word or distinction between "כ" and "ק" or "כ" and "ח" and ...
3
votes
1answer
134 views

LXX transliteration of יהושע

I've been comparing the Masoretic text and the LXX and was hoping someone on here can answer the question I've been trying to find the answer to. Can someone please break down how the translators got ...
1
vote
0answers
56 views

What is the most effective way to translate non-Hebrew translations found in Rabbinic literature?

Non-Hebrew translations are often included by our Sages when attempting to clarify words or concepts. There are myriad examples in RaSh"I (Shemot 5:7) and Hizquni (Wayiqra 11:16). For relatively ...