Questions tagged [translation]

Questions about translation in general, or about translation of specific words in Jewish texts.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
4answers
116 views

How to translate העלם in the context of שבת

The beginning of the seventh chapter of Bavli Shabas (and its commentaries) speaks of instances in which someone forgets that the day is Shabas, forgets that there is such a thing as Shabas altogether,...
1
vote
1answer
93 views

Translating and explaining Aramaic stipulations for an oath

Here is an example of the complexities of Hilchos Shvuos, excerpted from an actual sworn oath: What does the above mean? Please translate and explain each expression.
1
vote
1answer
58 views

English translation of Kuzari Sheini

Does anyone know of an online English translation of the Kuzari Sheini by R' David Nieto?
1
vote
1answer
103 views

English translation of Tur Yoreh Deah

I am looking for a translation of the Tur's Yoreh Deah, specifically siman 335. I have not been able to find a translation online anywhere. Sefaria has some of it, but not that siman. Thank you for ...
1
vote
1answer
25 views

Source for translating סופר as scribe in Kiddushin

The Sefaria's translation of the Mishnah in Kiddushin 4, 13 says: לֹא יִלְמַד אָדָם רַוָּק סוֹפְרִים, וְלֹא תִלְמַד אִשָּׁה סוֹפְרִים. An unmarried man must not learn to be a scribe, nor may a woman ...
1
vote
1answer
36 views

Which translation is the most accurate for the phrase “העוֹנה לתפלת חסיד ידשׁן בּטוֹב חיינוּ ושׁנה טוֹבה ישׁלח לבית ישׂראל עמנוּ”?

My suggestions: העוֹנה לתפלת חסיד The response/answer to the prayer of a righteous person The return to prayer of a righteous person The season of prayer of a righteous person ידשׁן בּטוֹב חיינוּ is a ...
1
vote
1answer
29 views

Atzeret to gather or store?

Atzeret (עצרת) comes from the root עצר which means (nifal, as a verb) to stop, be delayed or to be arrested. But I also heard that R.S.Hirsch explains it means 'to collect, to store or to gather' as ...
1
vote
1answer
100 views

Psalm 34:9 Taste or perceive?

Tehillim, Psalm 34:9 is most often translated as: Taste and see, (that) HaShem is good. Sometimes this verse is explained as to taste and see His Goodness. But Rabbi Elimelech of Lizhensk interprets ...
1
vote
2answers
120 views

Russian Translation of Meam Loez

The book, Meam Loez, written by Yaakov Culi in Ladino, has been translated into many languages. Has it been translated into Russian? If so, where can it be found? I know many Russians that would be ...
1
vote
2answers
115 views

Is it correct to read the pasuk of Deuteronomy 15:11 with the “never” term?

In one of the Torah Readings for the eighth day of Pesach, falling in a week day, there's the following passukim (Deuteronomy 15:10-11) י  נָתוֹן תִּתֵּן לוֹ, וְלֹא-יֵרַע לְבָבְךָ בְּתִתְּךָ לוֹ:  ...
1
vote
1answer
63 views

What's the point of a מתורגמן if he doesn't speak louder than the original person?

Rambam, Hilchot Tefilah 12:11 talks about the מתורגמן, a translator who would translate the Torah into Aramaic during the reading. He says that neither the reader nor the translator may be louder than ...
1
vote
1answer
77 views

Translation of Radak's commentary

I am still learning Hebrew, so some aid in translating this short passage would be much appreciated. Seems to say something about the Babylonian exile and regarding kere and ketiv? Radak's commentary ...
1
vote
1answer
81 views

How does Rashi elucidate on this passage?

Moed Katan 16b states that a righteous person can nullify the decree of God. How does Rashi explain this? Rashi says: צור ישראל - מושל באדם אני מי מושל בי צדיק מושל בי ומבטלה I have a vague idea of ...
1
vote
1answer
52 views

Jeremiah 23:33 - “burden”?

I have difficulties to understand the German term "Last" or "Lastwort" in the common Christian German translations of Jeremiah chap 23, verse 33 (corresponding to "burden" in English versions). Thanks ...
1
vote
1answer
89 views

Question about Megillas Sefer [closed]

In the English translation of “Megilas Sefer,” on page 169 line 4, there is a fragment of a sentence in which the first part of the sentence is missing. This fragment has nothing to do with the ...
1
vote
1answer
70 views

Is there an English translation of Siddurei Geonei Rav Amram and / or Rav Sa'adiah?

I enjoy exploring the history of the Siddur. Rav Amram and Rav Sa'adia's siddurim are two of the oldest. One of them, from what I recall has loads of "instructions" some of which explain halachot and ...
1
vote
1answer
161 views

Translation of Pichifkes

Rav Henoch Teller has a book titled Pichifkes (most of which can be read here) on stories of Divine Providence. What does "Pichifkes" mean?
1
vote
2answers
228 views

The meaning of ירך

I’m unclear as to the meaning of the word ירך that appears in Vayishlach, in 32:26. What’s the precise meaning of ירך often translated as hip, thigh, loin, gird etc. Which body part, bone or muscle is ...
1
vote
1answer
173 views

Meaning of ונתחזק

In the famous phrase: חזק חזק ונתחזק What exactly does the word נתחזק v’nitchazek/v’nitchazak mean? I’ve seen different translations like: “may we be strenghtened” “ let us be strenghtened” “ les ...
1
vote
1answer
169 views

What does shomo-a tishm'u in the shema prayer mean?

The second paragraph of the shema begins with "and it will come to pass that if you continually hearken to my commandments..." Apparently shomo-a tishm'u means continually hearken but I would like ...
1
vote
1answer
69 views

Talmud's commentaries in english or french

Where can I find the following commentaries on the Talmud in english or french? Rambam Rosh Rashi (Rashbam for some massechtot) Nimukei Yossef Rabbeinu Yonah
1
vote
1answer
545 views

Translation of 'Takana'

What would a fitting colloquially accepted translation of the word takana be? Assuming we are dealing of course with a rabbinic decree and so as to convey the intent as apposed to 'gzeira', 'syag', '...
1
vote
1answer
122 views

English translation of Sefer Machaneh Ephrayim

Is there an English translation on the Internet or in print of the book of the chiddushei harav efraim navon? As of Tammuz 5772, I have encountered no evidence that such translation exists.
1
vote
1answer
64 views

What is the difference between simcha and oneg?

The Mishna Berura (529:16) notes there is a difference between "simcha" and "oneg" regarding Chol HaMoed and Yom Tov, but doesn't seem to elaborate. I always assumed they were ...
1
vote
0answers
49 views

Are Maran Ovadiah Yosef's lectures translated?

Where can I find English transcribed lectures of Maran Ovadiah Yosef, if such a thing exists? I've come across some clips of his lectures on YouTube that have Hebrew transcriptions and sometimes ...
1
vote
0answers
68 views

Tikkune Zohar English Translation Online

Is there an online English translation to Tikkune Zohar? If so where do I find it .
1
vote
0answers
26 views

What’s the difference between בכי and דמעה? Also, are there additional terms for tears in לשון הקודש [closed]

Is there a difference between בכי and דמעה and if yes, what is it?
1
vote
0answers
26 views

What does Nichar mean as a way killing animals? [duplicate]

Yoreh Deah 16:9 אין איסור" אותו ואת בנו" אלא בשחיטה בלבד, שנאמר "לא תשחטו". אבל אם ניחר (פי' ענין הנחירה הוא שתוחב הסכין בנחיריו וחותך) את הראשון, או נתנבל בידו – מותר לשחוט השני. ...
1
vote
0answers
61 views

What is the most effective way to translate non-Hebrew translations found in Rabbinic literature?

Non-Hebrew translations are often included by our Sages when attempting to clarify words or concepts. There are myriad examples in RaSh"I (Shemot 5:7) and Hizquni (Wayiqra 11:16). For relatively ...
1
vote
0answers
107 views

Chalom meaning aspiration [closed]

In both English and Modern Hebrew, the word for dream means both what goes on in the brain when asleep and an aspiration (e.g. I dream to finish shas/get 50 upvotes on my MiYodeya question). Is this ...
1
vote
0answers
167 views

Thinking behind an unusual translation of the last word of Ashamnu?

There is a strikingly unusual translation in The Artscroll Selichos Siddur1. In several translations I have seen over the years, the last words of "Ashamnu", "תָּעִינוּ, תִּיעְתָּעְנוּ" are ...
1
vote
0answers
132 views

Where can I translate and validate as true a Spanish Sephardic Ketubah?

I have a Ketubah from my grandparent's wedding in Aleppo that needs to be translated and validated as a true Sephardic/Spanish Ketubah. Where can I have this done?
1
vote
1answer
139 views

Barternura in English Online

We have a few English translations of Barternura at sefaria. Is there any site that offers a full English translation of Barternura's commentary of Mishnayot online?
1
vote
1answer
459 views

translation of the Shulchan Aruch online

I'm looking for a translation of the entire shulchan aruch online. Do you know of any website that might have one?
0
votes
1answer
242 views

Can you help me translate an inscription on an amulet for a friend?

Can anyone help translate the inscription in the image below? This is from a necklace/amulet that a friend picked up in Jerusalem many years ago. She asked me to translate it since I took some ...
0
votes
1answer
589 views

What does this tattoo say? [closed]

Can anybody translate this Hebrew tattoo for me?
0
votes
1answer
193 views

Translation of the word 'DiMistapina' [closed]

The Aramaic word דמסתפינא came up in a sefer of mine,would anyone know what it means ?
0
votes
1answer
99 views

What does אֲפִיקוֹמָן mean?

Although much has been discussed here regarding the various customs surrounding the afikoman, none seem to address what the word אֲפִיקוֹמָן means. What is its definition and where does it derive from?...
0
votes
1answer
382 views

What are clear and concise translations of the various meanings of “Ruach HaKodesh” in English?

The Wikipedia entry for "Holy Spirit (Judaism)" identifies this English term with the Hebrew term Ruach HaKodesh1, but also indicates that Ruach HaKodesh can mean a higher spiritual state of an ...
0
votes
2answers
145 views

Ambiguity in the Rambam: Who Is Pursuing Whom?

The following has already been translated, but upon closer examination, something seems amiss: אֲבָל יִשְׂרָאֵל הַבָּא עַל הַכּוּתִית ... כֵּיוָן שֶׁבָּא עַל הַכּוּתִית בְּזָדוֹן הֲרֵי זוֹ נֶהֱרֶגֶת ...
0
votes
1answer
179 views

Is there any Jewish translation of the Hebrew Bible that is available in several different languages worldwide?

From what I understand, the Jewish tradition is very insistent that translations of the Hebrew Bible accurately reflect the original text. Because of this, several Jewish English Bible translations ...
0
votes
2answers
744 views

Song sung in Hebrew, English, and Russian with words “life is a narrow bridge.”

Disclaimer: This question is not about religion, per se; however, it does have to do with jewish culture. My rabbi had us sing some song during a few shabbats. However, I don't remember most of the ...
0
votes
1answer
42 views

What's שולי הקדירה?

The משנה ברורה הלכות שבת סימן רנ״ג (מ״ו) talks about שולי הקדירה. What exactly is that talking about? Is it the top of the pot or the bottom?
0
votes
1answer
2k views

What are the possible reasonable meanings of “Love thy neighbor”?

What are the original Hebrew words for "love", "thy", "neighbor", "as", "you", "love", "yourself" in "love thy neighbor as you love your self"? What's the transliteration of those words in English (in ...
0
votes
2answers
123 views

Hebrew phrase/term and pronunciation for “the Lord is my high ridge” from Psalm 18.2

I would really appreciate to know the original Hebrew phrase/term and its pronunciation for "the Lord is my high ridge" from Psalm 18.2
0
votes
2answers
102 views

Section of the Zohar before Magid — English Translation

At the Pesach Seder, before Magid, some say the portion from the Zohar "פקודא בתר דא". Where can I find an English translation of this?
0
votes
1answer
6k views

Ah freilichen purim .. English please

I was wondering how to say Ah freilichen Purim in proper English. Is it universal like Gut Yomtiv (or is that also an assumption...) or do you just say Have a Happy Purim - the literal translation. ( ...
0
votes
1answer
70 views

Translating Maggid Mishneh (Issurei Biah 12:10)

My previous three questions on this topic dealt with the Rambam's original text, touching upon matters of both translation and interpretation, the two being inexorably linked; in this follow-up, ...
0
votes
1answer
41 views

Translating from Hebrew into English [closed]

How do you translate the following Hebrew words into English? "Ba’al Simchah"
0
votes
1answer
169 views

English translations of Rabinnical statements not available?

I do not speak or read Hebrew, I am trying to conduct my own research into the materials cited at Does the talmud promote pedophilia? and most of the quoted source material (with obvious exception of ...

1
3 4 5
6
7