Questions tagged [translation]

Questions about translation in general, or about translation of specific words in Jewish texts.

Filter by
Sorted by
Tagged with
0
votes
1answer
164 views

Can you help me translate an inscription on an amulet for a friend?

Can anyone help translate the inscription in the image below? This is from a necklace/amulet that a friend picked up in Jerusalem many years ago. She asked me to translate it since I took some ...
0
votes
1answer
575 views

What does this tattoo say? [closed]

Can anybody translate this Hebrew tattoo for me?
0
votes
3answers
87 views

The word Torah in the Psalms.

I was wondering if the word for torah is used anywhere in the Psalms. If so, can you please tell me where exactly?
0
votes
1answer
185 views

Translation of the word 'DiMistapina' [closed]

The Aramaic word דמסתפינא came up in a sefer of mine,would anyone know what it means ?
0
votes
1answer
95 views

What does אֲפִיקוֹמָן mean?

Although much has been discussed here regarding the various customs surrounding the afikoman, none seem to address what the word אֲפִיקוֹמָן means. What is its definition and where does it derive from?...
0
votes
1answer
345 views

What are clear and concise translations of the various meanings of “Ruach HaKodesh” in English?

The Wikipedia entry for "Holy Spirit (Judaism)" identifies this English term with the Hebrew term Ruach HaKodesh1, but also indicates that Ruach HaKodesh can mean a higher spiritual state of an ...
0
votes
2answers
659 views

Song sung in Hebrew, English, and Russian with words “life is a narrow bridge.”

Disclaimer: This question is not about religion, per se; however, it does have to do with jewish culture. My rabbi had us sing some song during a few shabbats. However, I don't remember most of the ...
0
votes
1answer
36 views

What's שולי הקדירה?

The משנה ברורה הלכות שבת סימן רנ״ג (מ״ו) talks about שולי הקדירה. What exactly is that talking about? Is it the top of the pot or the bottom?
0
votes
1answer
2k views

What are the possible reasonable meanings of “Love thy neighbor”?

What are the original Hebrew words for "love", "thy", "neighbor", "as", "you", "love", "yourself" in "love thy neighbor as you love your self"? What's the transliteration of those words in English (in ...
0
votes
2answers
88 views

Hebrew phrase/term and pronunciation for “the Lord is my high ridge” from Psalm 18.2

I would really appreciate to know the original Hebrew phrase/term and its pronunciation for "the Lord is my high ridge" from Psalm 18.2
0
votes
2answers
94 views

Section of the Zohar before Magid — English Translation

At the Pesach Seder, before Magid, some say the portion from the Zohar "פקודא בתר דא". Where can I find an English translation of this?
0
votes
1answer
5k views

Ah freilichen purim .. English please

I was wondering how to say Ah freilichen Purim in proper English. Is it universal like Gut Yomtiv (or is that also an assumption...) or do you just say Have a Happy Purim - the literal translation. ( ...
0
votes
1answer
35 views

Translating from Hebrew into English [closed]

How do you translate the following Hebrew words into English? "Ba’al Simchah"
0
votes
1answer
158 views

English translations of Rabinnical statements not available?

I do not speak or read Hebrew, I am trying to conduct my own research into the materials cited at Does the talmud promote pedophilia? and most of the quoted source material (with obvious exception of ...
0
votes
1answer
96 views

Semantics of the address »the lord« in original scripture

I have some specific questions about adressing God as »the LORD«. When and where does the address »the LORD« first appear in Jewish scripture (in chronological order)? What is it called in the ...
0
votes
1answer
297 views

Translation of פתחו לי שערי צדק

What is the most accurate English translation of the famous verse from Tehillim (Psalms) פתחו לי שערי צדק ?
0
votes
1answer
64 views

Why does שמי שמים mean “the loftiest heavens”?

In the Artscroll translation of מנוחה ושמחה (The Interlinear Family Zemiros p.58), it translates the phrase שְׁמֵי שָׁמַיִם as "the loftiest heavens". What is the etymology of the first word in this ...
0
votes
1answer
87 views

What is the precise translation of the word ארשע?

The pasuk in Iyov 10:7 states: עַל דַּעְתְּךָ כִּי לֹא אֶרְשָׁע וְאֵין מִיָּדְךָ מַצִּיל Chabad.org translates: It is in Your knowledge that I will not be condemned, but no one can save [me] ...
0
votes
1answer
44 views

Whose spirit and whose lips are referred to in Psalms 106:33?

32וַיַּקְצִיפוּ עַל־מֵי מְרִיבָה וַיֵּרַע לְמֹשֶׁה בַּעֲבוּרָם ׃ 33: כִּי־הִמְרוּ אֶת־רוּחוֹ וַיְבַטֵּא בִּשְׂפָתָיו׃ 32: They provoked wrath at the waters of Meribah and Moses suffered on ...
0
votes
1answer
22 views

Meaning of Purim

What is the origin/meaning of the word Purim? I always assumed it meant the multiple lots of Haman, but I just heard a shiur saying the word Purim comes from "pirurin" - little things - of the ...
0
votes
2answers
852 views

Genesis 4:7 Timshol-bo

The verse of Genesis 4:7 ends with the words תמשל-בו (timshol-bo), and is often translated as 'you shall rule over it'. But the prefix Bet often means 'in', 'with', 'at' or 'on'. Maybe there some ...
0
votes
1answer
108 views

commentary on deut. 18:22 Ramban

I'm looking for an english translation of commentary on deut. (18, 22) by Ramban. Where is it possible to find it? Thank you
0
votes
2answers
189 views

Are angels supernatural beings?

Today's popular view of angels is that they are supernatural beings with various powers. But the Biblical word מַלְאָךְ, mal'ak, can simply mean "messenger" or "agent", and it is translated as such ...
-1
votes
1answer
84 views

Is there precedence in Jewish history for translating Psalm XXII 17 “they pierced my hands and my feet”? [closed]

According to Alexander Harkavy's Jewish translation of the Tanakh called "The Holy Scriptures" (first published 1916, reprinted 1936 & 1951) the ending of Psalm XXII 17 reads "they ...
-1
votes
1answer
49 views

Hebrew text of Ramban on Leviticus 19,19

The reason for forbidden mixtures is that God created species in the world - in all of those with spirits, in plants and in animate beings - and gave them the ability to reproduce, such that the ...
-1
votes
2answers
1k views

How to write “Isaiah 41,10” in Hebrew? [closed]

I've already seen that someone wanted to know how to write Isaiah in Hebrew, but my question is mainly about the numbers, because I found just a few numbers, which can be written in Hebrew. I've ...
-1
votes
1answer
87 views

Masoretic v Septuagint

Having come across some claims, and some websites, there seems to be a disagreement between the Masoretic and Septuagint scrolls/texts and that one is more or less reliable than the other. Are there ...
-1
votes
1answer
454 views

Hebrew alphabet spelling for phrase in psalm 23, and the phrase “God is my refuge”?

I find the Hebrew alphabet to be very beautiful but as of right now I only know the meaning of a couple of symbols. I would love to have the correct original spelling for the beginning of psalm 23, "...
-1
votes
1answer
32 views

English translation of R’ Bachya on Sefaria

Regarding the English translation of Rabbenu Bachya’s commentary on Chumash, how much of the English translation was uploaded to the Sefaria site? I see that the introduction to Bereshis was left ...
-1
votes
1answer
117 views

What is the meaning of the kli Yakar Bereshis 44:21

What is the meaning of this line in (kli Yakar Bereshis 44:21) כי הבחינה היינו דרישה וחקירה כקטן מסיח לפי תומו, ולא נתרצו האחים לזה, כי אמרו פן ילמדוהו לדבר תועה ובחרו לישב במאסר
-1
votes
3answers
75 views

What is the English translation of Megillat Ta'anit 4:8

What is the English translation of Megillat Ta'anit 4:8? This text was referenced in a Jewish Publication Society book "Outside of Scripture" [Jewish writings of the Second Temple Period] citing it ...
-1
votes
1answer
54 views

Is “covet” in the tenth Commandment more than a mental attitude? [duplicate]

In halacha - Stoning of homosexuals - Mi Yodeya, mbloch recently said: In a nutshell, the Torah is not so concerned and doesn't judge how people feel or what their desires are. It prohibits actions ...
-1
votes
1answer
214 views

Proper translation of עכו''ם

The term עכו''ם appears frequently in halachic literature, and it is an acronym of עובדי כוכבים ומזלות, which literally means "worshippers of stars and omens." However, it seems that in most contexts ...
-2
votes
2answers
72 views

Old French in commentaries

Why are there references to "Old French" in some commentaries? I don't have any examples to show but if that is required I could research.
-2
votes
1answer
362 views

Isaiah 53:8 “He was stricken” or “They were stricken”?

What is the literal translation of Isaiah 53:8? In KJV it says: ... for the transgression of my people was he stricken , but according to this http://www.youtube.com/watch?v=PwwRGCOKuMA#t=4440 it ...
-2
votes
2answers
110 views

“Black and comely” or “Black but comely”

Song of Songs 1:5 says: שְׁחוֹרָ֤ה אֲנִי֙ וְֽנָאוָ֔ה It is frequently translated as "I am black BUT comely". Doesn't the Hebrew translate to "I am black AND comely"? There is a difference, of ...
-5
votes
1answer
927 views

Where in the Torah does it says we cannot eat live anmals? [closed]

I remember something along not eating meat with blood still in it. Does it really mean that we cannot eat an animal when it's still alive or that blood is literally not okay? Some too related follow ...
-8
votes
1answer
716 views

If God was never incarnated, how come He sat in front of Abraham's tent and appeared among the oaks of Mamre? [closed]

http://yltbible.com/genesis/18.htm Update: This is a jewish source that think that the guy that approach Abraham is indeed God: But is it not so that he [Avraham] did not go to stand before Him? ...

1 2 3 4 5
6