Questions tagged [translation]

Questions about translation in general, or about translation of specific words in Jewish texts.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
2answers
152 views

Full translation of Chofetz Chaim into English?

Can anyone recommend (or does this even exist?) a full translation of the Chofetz Chaim into English? I'm aware of some of the 'lesson-a-day' things but am not sure whether these are full translations ...
2
votes
1answer
126 views

Why do English translations use the name “Eve” rather than “Chava”?

When the Bible is translated into English, most Hebrew names are simply transliterated into Roman characters. In a few cases though, a completely different name is used. In the case of Hadassah/...
2
votes
1answer
47 views

Tur CM 123:16: “שאין לך מציל ממון חבירו”

I'm struggling with one particular phrase in the Tur (CM 123:16). Most of it is clear until we get to: אבל אם התובע במדינה זו והנתבע במדינה אחרת הרי זה עושה מצוה שאין לך מציל ממון חבירו גדול מזה ...
1
vote
1answer
46 views

Jeremiah 23:33 - “burden”?

I have difficulties to understand the German term "Last" or "Lastwort" in the common Christian German translations of Jeremiah chap 23, verse 33 (corresponding to "burden" in English versions). Thanks ...
-1
votes
1answer
49 views

Is “covet” in the tenth Commandment more than a mental attitude? [duplicate]

In halacha - Stoning of homosexuals - Mi Yodeya, mbloch recently said: In a nutshell, the Torah is not so concerned and doesn't judge how people feel or what their desires are. It prohibits actions ...
5
votes
1answer
78 views

What does מצלאים mean? What was said?

In O"C 288:10 the Shulchan Aruch states: נרדף מפני רוח רעה שאמרו לאו דוקא דה"ה לכל חולי שיש בו סכנת היום זועקים ומתחננין וכן נהגו לומר מצלאים בשבת על חולים המסוכנים סכנות היום:‏ הגה וכן מותר ...
-2
votes
2answers
64 views

Old French in commentaries

Why are there references to "Old French" in some commentaries? I don't have any examples to show but if that is required I could research.
7
votes
2answers
69 views

Why translate a vav, “but”?

I know that this is quibbling over a translation, but I don't have access to the translators themselves, so I'm wonering if anyone knows of a justification. In Bereishit 14:18, the text reads ...
2
votes
3answers
79 views

Does Shalom/“peace” need Genizah?

It is known that Shalom is a name of Hashem, thus it is forbidden to say it as salutation in some places. And also, to not write it in a letter, because the risk of the receiver throwing it to the bin....
1
vote
1answer
72 views

Is the English “YHWH” a valid equivalent to the Tetragrammaton?

What is the halachic stance on the Tetragrammaton transliterated into English as YHWH or Yawheh or Jehovah? Is it accurate to use the English letters YHWH as the Hebrew equivalent? We see this ...
4
votes
2answers
104 views

Dikduk question on psalm 93

This question bothers me every Friday night; I have looked at various Bible translations and traditional commentators but have not found an answer. In Psalm 93 we have the phrase: נָֽשְׂא֤וּ ...
2
votes
1answer
91 views

How does one write a Kosher Sefer Torah in Greek? [duplicate]

Following question of "why-is-a-greek-torah-scroll-kosher", the Mishna in Meggila 1.8 reads: אֵין בֵּין סְפָרִים לִתְפִלִּין וּמְזוּזוֹת אֶלָּא שֶׁהַסְּפָרִים נִכְתָּבִין בְּכָל לָשׁוֹן... רַבָּן ...
1
vote
1answer
69 views

Question about Megillas Sefer [closed]

In the English translation of “Megilas Sefer,” on page 169 line 4, there is a fragment of a sentence in which the first part of the sentence is missing. This fragment has nothing to do with the ...
7
votes
1answer
197 views

Is Melech ever a verb?

In the Artscroll machzor (ashkenaz), in the Chazarat Hashatz for shacharit of Rosh Hashana, the piyut with the refrain "Hashem Melech, Hashem malach, Hashem yimloch le'olam va'ed" has a strange ...
7
votes
3answers
883 views

Why translate Torah to 70 languages?

Midrash Tanchuma, brought in Rashi to Devarim 1:5 says: בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן בְּאֶרֶץ מוֹאָב הוֹאִיל מֹשֶׁה בֵּאֵר אֶת־הַתּוֹרָה הַזֹּאת לֵאמֹר׃ (Moses commenced [and] explained this Law, saying...)...
18
votes
2answers
1k views

Was a sefer torah ever actually written in Greek?

This answer to a different question states that the only other language a sefer torah can be written in and be kosher is Greek. (Rambam, Hilchot Sefer Torah 1:19 says that this Greek no longer exists ...
16
votes
4answers
11k views

“Anyone who saves a life is as if he saved an entire world”: Jewish life or any life?

I am puzzled by the Mishnah's original text of the famous Jewish idea that "whoever saves one life [...] saves an entire world" (Sanhedrin 4:5). The English from sefaria.org reads thus: "It was for ...
6
votes
1answer
135 views

What does מעלה עליו הכתוב mean?

There are two consecutive Mishnayos in Pirkei Avos that use the phrase "מעלה עליו הכתוב", which loosely translates to 'scripture treats him as...' The first is: רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, ...
2
votes
0answers
49 views

Tikkunei Zohar in English or Hebrew

Has the Tikunei Zohar ever been translated into English? Perhaps Hebrew? Online or dead tree works.
2
votes
2answers
79 views

What is the translation of the word Talmud and Gemara and why those words?

The word Talmud and Gemara is used to refer to the written down Oral Law (written down somewhere between 500CE-1000CE?). What is the English translation of those two words and why were they chosen/...
2
votes
0answers
41 views

What does Rashi mean by the words “לחבר ולפטרון”?

In Parshas Vayigash (פרק מה פסוק ח), Yosef tells his brothers to tell Yaakov Avinu that וישימני לאב לפרעה "[G-d] made me a father to Pharaoh". Rashi comments and says that this means לחבר ...
-1
votes
1answer
43 views

Hebrew text of Ramban on Leviticus 19,19

The reason for forbidden mixtures is that God created species in the world - in all of those with spirits, in plants and in animate beings - and gave them the ability to reproduce, such that the ...
5
votes
1answer
136 views

How are nazir and sota connected?

The gemara Nazir 2a quotes a baraisa saying that כל הרואה סוטה בקלקולה יזיר עצמו מן היין Anyone who sees a sota in her disgrace (would/should) swear off wine. The word יזיר, as I understand ...
3
votes
1answer
134 views

What does מיללעליכט mean in this Responsa?

In Shu"t HaElef Lecha Shlomo 1:116 it mentions a type of light called מיללעליכט and I am having a hard time deciphering what type of light it is. Only thing that came up was a light bulb called the ...
2
votes
2answers
77 views

translate inscription on pendant [closed]

Can somebody help me translate the inscription on this pendant? I had it for many years but I never found out. I tried to translate myself but, well... you can imagine... I guess it must be a quote ...
10
votes
3answers
4k views

What's the meaning of “Hashmal” (electricity in modern Hebrew) in the bible? (Ezekiel 1:4)

Ezekiel 1:4: I saw, and behold, there was a stormy wind coming from the north, a great cloud with flashing fire and a brilliance surrounding it; and from its midst, like the color of the Hashmal ...
2
votes
2answers
229 views

Are there any reliable English translations of Masechtot Ketanot?

I am interested in studying masechet Sofrim, which focuses on scribal arts. They are one of the tractates known as masechtot ketanot. I have found a very reliable English translation of Avot Derabbi ...
3
votes
2answers
152 views

Looking for an english translation of targum onkeles

I am looking for an english orthodox translation of targum onkeles or, if a translation doesn't exist, maybe a shiur which goes through targum in english on a weekly basis.
1
vote
0answers
26 views

Is there an English translation of Siddurei Geonei Rav Amram and / or Rav Sa'adiah?

I enjoy exploring the history of the Siddur. Rav Amram and Rav Sa'adia's siddurim are two of the oldest. One of them, from what I recall has loads of "instructions" some of which explain halachot and ...
4
votes
2answers
463 views

Mac or PC computer file Bencher in Hebrew and English

I would like to get (for free or for pay) a bencher in Hebrew and English, similar to Artscroll, one side Hebrew and one side English in pdf format that I can open on a Mac or a PC and do some changes....
7
votes
0answers
78 views

English explanation of Sheva Brachot at a Wedding

I was a guest at a wedding recently. During the sheva brachot under the chuppah in addition to calling up someone to recite the bracha a second person was called up to read a relevant English passage ...
0
votes
1answer
39 views

Whose spirit and whose lips are referred to in Psalms 106:33?

32וַיַּקְצִיפוּ עַל־מֵי מְרִיבָה וַיֵּרַע לְמֹשֶׁה בַּעֲבוּרָם ׃ 33: כִּי־הִמְרוּ אֶת־רוּחוֹ וַיְבַטֵּא בִּשְׂפָתָיו׃ 32: They provoked wrath at the waters of Meribah and Moses suffered on ...
1
vote
1answer
79 views

Translation of Pichifkes

Rav Henoch Teller has a book titled Pichifkes (most of which can be read here) on stories of Divine Providence. What does "Pichifkes" mean?
0
votes
1answer
35 views

Translating from Hebrew into English [closed]

How do you translate the following Hebrew words into English? "Ba’al Simchah"
0
votes
1answer
1k views

What are the possible reasonable meanings of “Love thy neighbor”?

What are the original Hebrew words for "love", "thy", "neighbor", "as", "you", "love", "yourself" in "love thy neighbor as you love your self"? What's the transliteration of those words in English (in ...
2
votes
1answer
70 views

Translation of an inscription on a Kiddush cup [closed]

I've had it for months now and its from the 40s.
8
votes
6answers
2k views

Why is the word for G-d in Genesis plural?

The word for G-d in Genesis 1:1 is plural in all the manuscripts, there's no debating that it's plural. So really it should read "In the Beginning Gods created the heavens and the earth." Why is ...
6
votes
1answer
376 views

What is the difference between Ish and Zachar in Leviticus 20:13?

Leviticus 20:13 brings the prohibition of homosexuality: וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר יִשְׁכַּ֤ב אֶת־זָכָר֙ מִשְׁכְּבֵ֣י אִשָּׁ֔ה תֹּועֵבָ֥ה עָשׂ֖וּ שְׁנֵיהֶ֑ם מֹ֥ות יוּמָ֖תוּ דְּמֵיהֶ֥ם בָּֽם׃ And if a ...
2
votes
3answers
125 views

“Tekhelet=Turquoise Wool”?

In the Artscroll Chumash Bamidbar 15:38, Tekhelet is translated as "turquoise wool". Does anyone have information on how 'wool' is derived from the word 'Tekhelet' or from the verse in which it is ...
2
votes
0answers
49 views

Is there an English translation of Die wichtigsten Instanzen gegen die Graf-Wellhausensche Hypothese?

Is there an English translation of Die wichtigsten Instanzen gegen die Graf-Wellhausensche Hypothese? This is the book in German by R' Dovid Tzvi Hoffman זצ''ל, disproving the documentary hypothesis.
8
votes
3answers
1k views

What parts of the Septuagint are and are not reliable?

As noted in this Mi Yodeya discussion, the Greek translation of the Torah was done by 70 rabbis who each separately took identical precautions to avoid giving idolators and minim a chance to misuse ...
1
vote
1answer
23 views

Source for translating סופר as scribe in Kiddushin

The Sefaria's translation of the Mishnah in Kiddushin 4, 13 says: לֹא יִלְמַד אָדָם רַוָּק סוֹפְרִים, וְלֹא תִלְמַד אִשָּׁה סוֹפְרִים. An unmarried man must not learn to be a scribe, nor may a ...
23
votes
3answers
1k views

Where did “shabat shalom” come from?

What is the source for the greeting "שבת שלום"? Where is it earliest attested in print? What does it mean?
1
vote
1answer
154 views

Is there any Jewish translation of the Hebrew Bible that is available in several different languages worldwide?

From what I understand, the Jewish tradition is very insistent that translations of the Hebrew Bible accurately reflect the original text. Because of this, several Jewish English Bible translations ...
8
votes
2answers
852 views

Is this chart of the mesorah of Torah available in English?

Does anyone know if this chart of the mesora of Torah is available in English? or if there is anything like it in English?
16
votes
5answers
2k views

Do Jews today consider the King James translation of the Tanakh to be acceptably accurate?

It is my understanding that Jewish tradition holds considerable reverence for accurate translations of its scripture. Do Jews today consider the King James translation known as the Old Testament to ...
2
votes
2answers
151 views

What is Chulda and Bardelas

The gemara in Pesachim 9b states: שהטילה נפל לבור ….. חכמים וטיהרוהו מפני שחולדה וברדלס מצויין שם (translation from Sefaria) who threw a stillborn baby into a pit, ... and a priest ...
1
vote
2answers
80 views

Meaning of the last sentence of the kaddish?

The last sentence of the kaddish - "עושה שלום במרומיו" -refers to Gd making peace on high. What does that mean? Is peace considered the opposite of chaos? Could someone restate the last sentence ...
-2
votes
2answers
93 views

“Black and comely” or “Black but comely”

Song of Songs 1:5 says: שְׁחוֹרָ֤ה אֲנִי֙ וְֽנָאוָ֔ה It is frequently translated as "I am black BUT comely". Doesn't the Hebrew translate to "I am black AND comely"? There is a difference, of ...
1
vote
1answer
79 views

What is the inherent connection between 5 and being armed?

Throughout Rav Hirsch's commentary on the Torah we find a deeper connection between related words. (i.e. Vayikra (5:15) "מַעַל is related to the me’il – robe of the Kohen gadol – as begged “garment” ...