All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
0answers
38 views

What does Rashi mean by the words “לחבר ולפטרון”?

In Parshas Vayigash (פרק מה פסוק ח), Yosef tells his brothers to tell Yaakov Avinu that וישימני לאב לפרעה "[G-d] made me a father to Pharaoh". Rashi comments and says that this means לחבר ...
1
vote
0answers
56 views

What is the most effective way to translate non-Hebrew translations found in Rabbinic literature?

Non-Hebrew translations are often included by our Sages when attempting to clarify words or concepts. There are myriad examples in RaSh"I (Shemot 5:7) and Hizquni (Wayiqra 11:16). For relatively ...
3
votes
1answer
59 views

Mishlei Proverbs 16:4

I found some different translations of Mishlei 16:4. On the chabad.org website it is translated as: 'The Lord made everything for His praise - even the wicked man for the day of evil' While the ...
2
votes
1answer
48 views

Why is the title “אדם” considered important?

In the pasuk (Vayikra 13:2), sefaria translates: אָדָ֗ם כִּֽי־יִהְיֶ֤ה בְעוֹר־בְּשָׂרוֹ֙ שְׂאֵ֤ת אֽוֹ־סַפַּ֙חַת֙ א֣וֹ בַהֶ֔רֶת וְהָיָ֥ה בְעוֹר־בְּשָׂר֖וֹ לְנֶ֣גַע צָרָ֑עַת וְהוּבָא֙ אֶל־...
6
votes
1answer
121 views

What Egyptian/Greek text was Ibn Ezra consulting for his commentary on the name “Moshe”?

Ibn Ezra suggests that Pharaoh's daughter, who spoke Egyptian, most likely called the baby Monios, the Egyptian word for drawn; the Torah translated into Hebrew as "Moshe." He then writes that he ...
1
vote
3answers
82 views

“Bring back your captivity”?

In the Stone Humash (Artscroll), Deut 30:3 is translated: "Then Hashem, your God, will bring back your captivity and have mercy on you, and He will gather you in from the all the peoples to which ...
1
vote
1answer
71 views

What was the “tzir'a”? [duplicate]

Exodus 23:28: וְשָׁלַחְתִּ֥י אֶת־הַצִּרְעָ֖ה לְפָנֶ֑יךָ וְגֵרְשָׁ֗ה אֶת־הַחִוִּ֧י אֶת־הַֽכְּנַעֲנִ֛י וְאֶת־הַחִתִּ֖י מִלְּפָנֶֽיךָ׃ And I will send the hornet before thee, which shall drive ...
2
votes
0answers
33 views

Is nechoshet copper, brass or bronze [duplicate]

In the bible the word נחושת means what? I saw a few translations: copper, brass, bronze. What is the definition of the word
3
votes
2answers
291 views

Why is the word “ger” translated as both convert and stranger in one sentence?

What is the basis for translating the word "Ger" in Devarim 10:19? The verse is often translated "You shall love the convert because you were strangers in the land of Egypt." Why not, "Love the ...
8
votes
1answer
118 views

What does the ל of לבעבור mean?

Shemos 20:17: ויֹּאמֶר משֶׁה אֶל הָעָם אַל תִּירָאוּ כִּי לְבַעֲבוּר נַסּוֹת אֶתְכֶם בָּא הָאֱלֹהִים וּבַעֲבוּר תִּהְיֶה יִרְאָתוֹ עַל פְּנֵיכֶם לְבִלְתִּי תֶחֱטָאוּ What does the 8th word in the ...
3
votes
3answers
105 views

What was the main job duty of Sar Hatabahim?

The word Tabah means to cook. In modern Hebrew, a Mitbah is a kitchen. In Arabic, Tabaha means "he cooked". And yet, from what I can find, nearly all Biblical commentators, Jewish and gentile, by the ...
9
votes
4answers
381 views

Was Potiphor a Eunuch?

I ask because on the one hand he and some of Pharoh's other servants are described in the Hebrew as סריס, but the translations I've seen are usually in the vein of Lord Servant. For instance, my IDF ...
9
votes
2answers
448 views

What does נְחשֶׁת mean?

In Teruma (25:3), the verse says "וְזֹאת הַתְּרוּמָה אֲשֶׁר תִּקְחוּ מֵאִתָּם זָהָב וָכֶסֶף וּנְחשֶׁת". Chabad (as well as Artscroll) translates it as "And this is the offering that you shall take ...
6
votes
1answer
185 views

What does מִלְמַעְלָה in Gen 7:20 mean?

Genesis 7:20, describing the flood, says: חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה מִלְמַעְלָה, גָּבְרוּ הַמָּיִם; וַיְכֻסּוּ, הֶהָרִים.‏ Almost everybody translates the first clause as some approximation of "...
0
votes
1answer
1k views

What are the possible reasonable meanings of “Love thy neighbor”?

What are the original Hebrew words for "love", "thy", "neighbor", "as", "you", "love", "yourself" in "love thy neighbor as you love your self"? What's the transliteration of those words in English (in ...
7
votes
1answer
761 views

Published Ladino version of Meam Lo'ez?

The Me'am Lo'ez (מעם לועז‎), begun by Rabbi Yaakov Culi in 1730, is a commentary to Tanakh written in Ladino. It was subsequently translated to Hebrew and translated from the Hebrew to English in a ...
10
votes
3answers
985 views

What is Rashi proving with words in different languages

There are many places in Rashi's commentary where he uses a foreign language to translate a word used in the Torah. For example, Bereshit 6:14: בכפר: זפת בלשון ארמי. ומצינו בתלמוד כופרא With ...
7
votes
1answer
267 views

On Deuteronomy 28:23, Rashi says copper is “mazi'a”. What does this mean?

I have this question on Rashi every year in Ki Savo. Deuteronomy 28:23 says: "And the heavens above your head will be like copper and the earth that is beneath you, iron." Rashi says that the heavens ...
4
votes
8answers
872 views

What does the term “sons of G-d” mean?

The term "sons of G-d" בני האלהים is found 5 times in the Hebrew Bible, once in Genesis (6:2), three times in Job (1:6, 2:1 and 38:7) and one time in Psalms (29:1). What does it mean? Does it have the ...
5
votes
3answers
284 views

who spoke in Bamidbar 12:1?

In B'ha'alotcha Miriam and Aharon complain against Moshe, and Miriam (alone) is punished with tzara'at. In looking at this passage I found problems with the translations I had available. JPS, the ...
12
votes
3answers
303 views

verb + its infinitive

Many, many times in Tanach, including Chumash, a verb has its infinitive nearby. Examples include B'reshis 2:16 מִכֹּל עֵץ הַגָּן אָכֹל תֹּאכֵל (I think that's the first example in Chumash) and ...
12
votes
4answers
297 views

Why did Yosef's brothers speak freely in the presence of the interpreter?

In Parashat Miketz, Yosef's brothers encounter him disguised as the viceroy of Egypt, and he accuses them of espionage, jails them for three days, and makes a demand that they know their father would ...