All Questions
Tagged with hebrew translation
79 questions
0
votes
0
answers
42
views
What is the correct definition of the Hebrew מין?
In relation to this question that I have asked. What is the correct English translation or equivalent of the Hebrew word מין?
4
votes
2
answers
173
views
Why is the translation of selah so obscure?
The word 'selah' appears numerous times in Tehillim and Tefillah.
אַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ עוֹד יְהַלְלוּךָ סֶּלָה
וְכל הַחַיִּים יודוּךָ סֶּלָה וִיהַלְלוּ וִיבָרְכוּ אֶת שִׁמְךָ הַגָּדול בֶּאֱמֶת ...
5
votes
1
answer
363
views
Why does Sfas Emes start his commentary on Parshat Noach by saying he doesn't know it? Is the translation faulty?
Sfas Emes begins his commentary on Parshat Noach, according to Sefaria, by saying "I do not properly remember." All the other Parshas begin with some variation of "B'H". Why does ...
1
vote
1
answer
45
views
Does anyone have this paragraph from the Be'er HaGolah in English or Spanish?
Does anyone have the Be'er HaGolah on Shulchan Arukh in English or Spanish? Only looking for the paragraph below:
Be'er HaGolah on Shulchan Arukh, Choshen Mishpat 348
ה) וכ"כ הרמב"ם בפי"...
1
vote
1
answer
216
views
What’s up with the translations of Genesis 49:22?
In Genesis 49 when Jacob blesses his sons the blessing he gives to Joseph is usually rendered (in most translations) as something similar to:
“Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine near a spring, ...
-1
votes
1
answer
379
views
In Genesis 22:14, which is more accurate: Yehova Yireh or Adonai Yireh? Are they the same or not? The Hebrew is יהוה. What does it mean?
In Genesis 22:14, Abraham calls the place "Yehova [יהוה] Yireh, which I always understood as “God will provide”.
But is it really “Adonai [יהוה] Yireh” which your site has “On God's mountain he ...
1
vote
1
answer
200
views
What’s the meaning of the abbreviation (ז"פ)?
What’s the meaning the abbreviation (ז"פ)?
Example as found in Sefer HaGoralot by Rabbi Chaim Vital:
“ וזאת היא התפלה שצריך להתפלל קודם שישליך הגורל: אנא בכח גדולת ימינך תתיר צרורה ז"פ.”
...
1
vote
1
answer
191
views
What's the name of gallery tombs in Hebrew: Kok, kokim?
In this article in the jewishencyclopedia it mentions some tomb galleries:
These galleries, or niches, which were called "kok" (plural, "kokim") by the Rabbis.
I want to know how ...
0
votes
1
answer
165
views
Should Genesis 1:4 say that the light "was" or "is" good?
As a non-Jew who has very little knowledge of Hebrew, I'm curious as to the following:
Is the Hebrew text clear on this, one way or the other?
If so, which is it?
If not, are there any Jewish ...
1
vote
0
answers
43
views
Is every word of a translation as important as every word of the original Hebrew?
This question came up during a discussion about Hebrew vs translated texts and I'm curious what the answer or consensus is.
We're taught that every single word and letter is specific and used for a ...
2
votes
1
answer
108
views
Translation of Hebrew letters [closed]
I hope that this is not off-topic for this forum. If so, please let me know and I will delete it.
I'm trying to understand the meaning of these letters which I believe are Hebrew. Can someone who is ...
1
vote
1
answer
225
views
Catholic interested in learning about Judaism ✡️ & learning Hebrew to better understand the difference between the Bible & the Torah 🙏
I don’t know much about the Jewish Faith. During my younger years I attended Catholic School until 10th grade. Recently I have become stronger Spiritually, I’ve always had a strong curiousity about ...
1
vote
4
answers
2k
views
Does Betulah really mean virgin?
Ok hear me out first. If Betulah really means virgin, my question is why does Genesis 24:16 which uses this word to describe Rebekah, feels the need to also say "no man had known her" ...
1
vote
1
answer
435
views
What do these abbreviations mean? נ''י & מו''ה
I am filling out an authorization form for medical treatment. I am not 100% on what the abbreviations נ''י & מו''ה & mean.
זֶה לאשׁר בי מו''ה (מורי וחמי?) ______ נ''י (נרו יאיר?)
...
3
votes
3
answers
314
views
Are we commanded to colonize Mars?
The first commandment of the Torah is to be fruitful, multiply, and fill the earth/land (הָאָ֖רֶץ).
The question is whether Mars (and other terrestrial planets and moons) should be included in the ...
6
votes
2
answers
207
views
English prayers, mix in hebrew?
Some prayers can be said in any language, and many people use the English translation in siddurim to daven directly, the question is is one allowed to mix in both hebrew and English when first ...
0
votes
0
answers
131
views
Do any historical Jewish sources mention the translation and production of the Peshitta?
There seems to be much scholarly debate surrounding when the Peshitta was translated from Hebrew to Aramaic, and whether it was the work of Jews or Christians.
In light of this, I am wondering if any ...
0
votes
1
answer
265
views
Do the words "Omer" (as in counting the Omer) and "Amar" (to speak or to say) have a connection to each other?
Do the words "Omer" (as in counting the Omer, starts with Ayin) and "Amar" (to speak or to say, starts with Alef) have a connection to each other?
If so, what were the ...
1
vote
2
answers
146
views
What is the difference between קדד, כרע, and שׁחה?
The DCH and BDB lexicons list these words as all meaning the same thing - "to bow down." Is there some finer nuance between these words?
2
votes
2
answers
313
views
What is the precise meaning of the word "avicha"?
I search the meaning of the word "Avicha" (not sure how it is written in hebrew. I have seen it used in the terms "Mussar Avicha", "Birchos Avicha", "elohai avicha&...
2
votes
1
answer
93
views
What is the translation of הרכבה מזגית / הרכבה שכונית?
In the introduction to Shev Shmattsa letter 'מ' he talks about various cases of two things that combine to become one (the guf and the neshama, a mule, someone who is half eved half ben chorin, etc). ...
2
votes
0
answers
40
views
Hebrew verbs in the Creation [duplicate]
Genesis 1 uses three distinct verbs when describing the Creation:
Strong's #
Hebrew
Transliteration
English
Verses
H1254
בָּרָא
bara'
to create
1, 21, 27
H1961
הָיְתָ֥ה
hayah
to be
2, 3, 14
H6213
...
2
votes
1
answer
199
views
Clarifications on Mishneh Torah (Ishut 10:16)
הַמְאָרֵס אֶת בִּתּוֹ קְטַנָּה וּתְבָעָהּ הַבַּעַל לְנִשּׂוּאִין. בֵּין הִיא בֵּין אָבִיהָ יְכוֹלִין לְעַכֵּב שֶׁלֹּא תִּנָּשֵׂא עַד שֶׁתַּגְדִּיל וְתֵעָשֶׂה נַעֲרָה וְאִם רָצָה לְכָנְסָהּ כּוֹנֵס. ...
1
vote
1
answer
86
views
What is the origin of the word פְּלַסְתֵּר?
The Gemara Berachos (31b) writes
אֵלֵךְ וְאֶסְתַּתֵּר בִּפְנֵי אֶלְקָנָה בַּעֲלִי, וְכֵיוָן דְּמִסְתַּתַּרְנָא מַשְׁקוּ לִי מֵי סוֹטָה, וְאִי אַתָּה עוֹשֶׂה תּוֹרָתְךָ פְּלַסְתֵּר, שֶׁנֶּאֱמַר ״...
0
votes
1
answer
278
views
Translating Maggid Mishneh (Issurei Biah 12:10)
My previous three questions on this topic dealt with the Rambam's original text, touching upon matters of both translation and interpretation, the two being inexorably linked; in this follow-up, ...
1
vote
1
answer
312
views
Are there any cases in the Tanakh where the form of the word could ambiguously have either the root יָרֵא (fear) or רָאָה (see)?
Abijah originally asked this question in Biblical Hermeneutics (https://hermeneutics.stackexchange.com/questions/52502/translating-forms-of-yirah-as-fear-or-seeing). Abijah stated how the question ...
0
votes
1
answer
121
views
Ambiguity in the Rambam: Does בְּזָדוֹן Imply Mutual Consent?
This is a follow-up to my previous question:
In the following excerpt, does the term בְּזָדוֹן imply mutual consent, or simply a unilateral decision on the part of one of the two people involved, ...
2
votes
1
answer
450
views
What is the original meaning of the Hebrew word שְׁכִינָה?
While שְׁכִינָה doesn't occur in the תנ״ך, the verb of its root שָׁכַן does, as well as שֵׁ֫כֶן … n.m. dwelling [physical structure]; שָׁכֵן … adj. inhabitant, neighbor; מִשְׁכָּן … dwelling-place, ‘...
0
votes
2
answers
225
views
Ambiguity in the Rambam: Who Is Pursuing Whom?
The following has already been translated, but upon closer examination, something seems amiss:
אֲבָל יִשְׂרָאֵל הַבָּא עַל הַכּוּתִית ... כֵּיוָן שֶׁבָּא עַל הַכּוּתִית בְּזָדוֹן הֲרֵי זוֹ נֶהֱרֶגֶת ...
-1
votes
1
answer
99
views
Is "covet" in the tenth Commandment more than a mental attitude? [duplicate]
In halacha - Stoning of homosexuals - Mi Yodeya, mbloch recently said:
In a nutshell, the Torah is not so concerned and doesn't judge how people feel or what their desires are. It prohibits actions ...
1
vote
1
answer
191
views
Is the English "YHWH" a valid equivalent to the Tetragrammaton?
What is the halachic stance on the Tetragrammaton transliterated into English as YHWH or Yawheh or Jehovah? Is it accurate to use the English letters YHWH as the Hebrew equivalent? We see this ...
1
vote
2
answers
75
views
What do these phrases mean, "come as one" and "teach a precedent"?
What do these phrases mean, "come as one" and "teach a precedent"?
I think "come as one" means, they "are both the same" (?), but I am not sure this is the meaning of this in the phrase quoted below.
...
2
votes
2
answers
156
views
Dealing with translation differences when reading in English
As I learn more Hebrew, I still daven and read things like Tehillim in English for the most part.
Many sources casually say that English is as good as Hebrew when you daven/read alone.
However, what ...
1
vote
1
answer
163
views
Translation (or searchable version) of *Sefer Elim* of Rabbi Joseph Solomon Delmedigo
Does there exist any translation of the Sefer Elim of Rabbi Joseph Solomon Delmedigo into a European language? If not, does there at least exist a text-version of the original Hebrew version (all I ...
1
vote
1
answer
46
views
Which translation is the most accurate for the phrase "העוֹנה לתפלת חסיד ידשׁן בּטוֹב חיינוּ ושׁנה טוֹבה ישׁלח לבית ישׂראל עמנוּ"?
My suggestions:
העוֹנה לתפלת חסיד
The response/answer to the prayer of a righteous person
The return to prayer of a righteous person
The season of prayer of a righteous person
ידשׁן בּטוֹב חיינוּ
is a ...
1
vote
2
answers
417
views
The meaning of ירך
I’m unclear as to the meaning of the word ירך that appears in Vayishlach, in 32:26. What’s the precise meaning of ירך often translated as hip, thigh, loin, gird etc. Which body part, bone or muscle is ...
0
votes
2
answers
220
views
Hebrew phrase/term and pronunciation for "the Lord is my high ridge" from Psalm 18.2
I would really appreciate to know the original Hebrew phrase/term and its pronunciation for "the Lord is my high ridge" from Psalm 18.2
0
votes
3
answers
2k
views
Genesis 4:7 Timshol-bo
The verse of Genesis 4:7 ends with the words תמשל-בו (timshol-bo), and is often translated as 'you shall rule over it'.
But the prefix Bet often means 'in', 'with', 'at' or 'on'. Maybe there some ...
3
votes
3
answers
771
views
Nachalah vs. Morasha
On a biblical level, what is the difference (if any) between נחלה and מורשה?
We find both שרשים being used in various forms, for example:
(Deut. 32:8-9) בהנחל עליון גוים...יעקב חבל נחלתו.
(Deut. 33:...
-1
votes
1
answer
161
views
What is the meaning of the kli Yakar Bereshis 44:21
What is the meaning of this line in (kli Yakar Bereshis 44:21)
כי הבחינה היינו דרישה וחקירה כקטן מסיח לפי תומו, ולא נתרצו האחים לזה, כי אמרו פן ילמדוהו לדבר תועה ובחרו לישב במאסר
21
votes
6
answers
48k
views
"Anyone who saves a life is as if he saved an entire world": Jewish life or any life?
I am puzzled by the Mishnah's original text of the famous Jewish idea that "whoever saves one life [...] saves an entire world" (Sanhedrin 4:5). The English from sefaria.org reads thus:
"It was for ...
3
votes
1
answer
265
views
What is the difference - דעה vs דעת
The words דעה and דעת both seem to come from the same root of לדעת, to know. Is there a difference in meaning between them?
The only indication I can think of is the נוסח אשכנז version of the ברכה of ...
1
vote
1
answer
243
views
What does shomo-a tishm'u in the shema prayer mean?
The second paragraph of the shema begins with "and it will come to pass that if you continually hearken to my commandments..."
Apparently shomo-a tishm'u means continually hearken but I would like ...
2
votes
0
answers
49
views
Is nechoshet copper, brass or bronze [duplicate]
In the bible the word נחושת means what?
I saw a few translations: copper, brass, bronze.
What is the definition of the word
2
votes
2
answers
420
views
Alleged mistranslation in Genesis 17:19 and 17:21
I have recently read in a Muslim website claims that verses 17.19 and 17.21 of Genesis are misinterpreted by Jews, because
1) The word אֲבָל "abal" used in 17.19 means "Yes indeed" in Hebrew, not "No"...
8
votes
5
answers
4k
views
What is the correct translation of הֵילֵ֣ל?
Shalom everyone, new visitor here. The term הֵילֵ֣ל may be found in Isaiah 14:12, but I have not been able to find it in any Hebrew dictionaries.
English translations range from "morning," to "...
2
votes
1
answer
123
views
Translation please Yiddish and roshai taivois about getting married fast
Please help me translation (understand)
Igres kodesh 24 pg 227 (second paragraph)
I understand the last line that
"whoever shortens the time between the decision (to get married) and the marriage ...
24
votes
3
answers
5k
views
Hebrew document found in grandfather's attic—what does it state?
I found this document in my grandfather's attic and would be thankful if someone could tell me (a) what this document is, (b) whether there are any names written, and (c) which, if any, religious ...
0
votes
1
answer
700
views
What are clear and concise translations of the various meanings of "Ruach HaKodesh" in English?
The Wikipedia entry for "Holy Spirit (Judaism)" identifies this English term with the Hebrew term Ruach HaKodesh1, but also indicates that Ruach HaKodesh can mean a higher spiritual state of an ...
2
votes
1
answer
133
views
(Online) Hebrew Babylonian Talmud
I sometimes need to show things from Gemorra for someone who knows both Modern Hebrew and Lashon Hakodesh, but not Aramaic.
I do not need inserted explanation, like the Hebrew ArtScroll or Mesivta, ...