רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אַף הַמַּדִּיר אֶת אִשְׁתּוֹ מִלַּעֲשׂוֹת מְלָאכָה,
יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּתָהּ, שֶׁהַבַּטָּלָה מְבִיאָה לִידֵי שִׁעֲמוּם:
... R. Shimon b. Gamliel says: Also, one who, by vow, forbids his wife from working, must send her away and give her her kethubah, for idleness leads to Shiamum
Sefaria.org (Rabbi Shraga Silverstein) translates שעמום as disorientation, while in the book "Jewish Wisdom" by Rabbi Joseph Telushkin he translates it as insanity.
Which translation is correct? Does idleness lead to insanity, boredom, or both? Does that apply to all situations, or is it only in the case he describes with a wife? Or does it apply to anyone?