Near the end of the Uva Letzion prayer, there is a phrase that refers to ימות המשיח. This sounds like a feminine ending. Shouldn't the phrase be ימי המשיח as the word יום is masculine?

  • 3
    זכור ימות עולם בינו שנות דור ודור - פרשת האזינו – Joel K Feb 5 '19 at 19:41
  • 1
    Seems like there are two possible construct states of ימים. Maybe one is more poetic than the other? Compare ׳years of’ שנות/שני – Joel K Feb 5 '19 at 19:42
  • @JoelK Good find in 1st comment. Have to check commentaries there, if they mention something. – DanF Feb 6 '19 at 3:40

You must log in to answer this question.

Browse other questions tagged .