4

I don't know the Ta'amei Emet, the system of markings used in Job, Proverbs, and Psalms, but I'd like to be able to know what syllable to accent when I read words from those books. So, I'm looking for a minimal subset of knowledge of the system of Ta'amei Emet, just enough to know how to determine accented syllable.

1
  • 1
    Double AA is right (as usual), but my recommendation is just to learn to lein it. It's easier to learn the whole system than to just pick bits and pieces of it. kinnor.com/Taamei_Emet It's not that hard. I had it down after maybe 1.5 hours listening to the recording (it's not just him leining - he teaches you, in English except for the pesukim) and an hour leining myself, spread over two days.
    – Heshy
    Dec 16, 2018 at 15:07

1 Answer 1

9

As with the 21 books, most of the time the accent is on the letter marked and there are a handful that are always at the beginning or end of a word where you have to just know the grammar unless you have a modern printing that duplicates the mark on the accented letter.

This latter group includes Tzinnor (looks like the 21 book Zarka) at the end, Dechi (looks like the 21 book Tipcha) at the beginning, and Revia Mugrash with the Geresh marked at the beginning while the accented syllable is marked by the Revia.

Additionally there is the "Oleh" half of the Oleh veYored (looks like a 21 book Mahpach above the letter followed by a 21 book Merkha under the letter) which, when marked, is always one syllable before the Yored but doesn't indicate an accent.

Finally note Tzinnorit (looks like 21 book Zarka), marked on the correct letter, only ever indicates a word's secondary accent.

You can see all these phenomena in Tehillim 40:15:

יֵ֘בֹ֤שׁוּ וְיַחְפְּר֨וּ ׀ יַחַד֮ מְבַקְשֵׁ֥י נַפְשִׁ֗י לִסְפּ֫וֹתָ֥הּ יִסֹּ֣גוּ אָ֭חוֹר וְיִכָּלְמ֑וּ חֲ֝פֵצֵ֗י רָעָתִֽי׃

10
  • 2
    The Oleh veYored thing may sound confusing to someone used to 21-book notes, but as probably the strongest break mark it's imperative you learn to spot it when reading
    – Double AA
    Dec 16, 2018 at 14:41
  • 1
    What about נודה in Ps 79:13, and similar such?
    – magicker72
    Dec 16, 2018 at 19:27
  • @magicker there are two accents on that word, much like the word ואהבת in Shema. This is a normal phenomenon in Tanakh. Mahpach and then Merkha is the normal course of connectives leading to a Revia Kattan, like in 135:6
    – Double AA
    Dec 16, 2018 at 20:05
  • judaism.stackexchange.com/a/66386/759
    – Double AA
    Dec 16, 2018 at 20:47
  • Also worth mentioning: there are occasions of accents marking secondary stress where the primary stress is simply marked by a meteg (or even unmarked), like Ps 46:4 (marked with a meteg) or 43:1 (unmarked).
    – magicker72
    Jul 24 at 2:20

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .