I am struggling to understand VAYIKRA (Book of Leviticus) Chapter 17 (http://www.breslov.com/bible/Leviticus17.htm#3) verses 3 and 4. I have read Are there extraneous words in Torah? (Are there unnecessary words in torah?) and I think I understand the underlying principle that there are no extraneous words in the Torah, but not the specific application to this verse. An animal may be slaughtered (Gunther Plaut's and Richard Friedman's translation) either inside the camp or outside the camp. Why then, does the text say "Inside the camp or outside the camp". I assume that the width of the boundary of the camp is very narrow.
My understanding of the text would be "If anybody in the house of Israel that slaughters an Ox, lamb or goat and has not brought it to the door of the tent of meeting, to present it as an offering to HaShem before the tabernacle of HaShem, then blood shall be imputed unto that person because they have shed blood; and that person shall be cut off from the people." That is not a translation, that is my understanding of the text and you can tell in a moment that that is the understanding of a liberal Jew.