I just watched an Italian video and discovered the existence of "mashal" (I hope the spelling is correct), but I don't understand if it's a joke or a fake joke... Thanks.
closed as off-topic by Double AA♦ Dec 7 '18 at 11:49
This question appears to be off-topic. The users who voted to close gave this specific reason:
- "This question does not appear to be about Judaism within the scope defined in the help center. Note that not all questions about the Hebrew language, about history or news of the Jewish people, about Jewish individuals, or about the State of Israel are necessarily about Judaism." – Double AA
I would generally translate mashal as parable. To quote from Wikipedia:
A parable is a succinct, didactic story, in prose or verse that illustrates one or more instructive lessons or principles.
The translation of the word מָשָל (mashal) depends on the context. Sometimes, it may be better translated into "an example" (for example = למשל) and sometimes it may translated as proverb or allegory. Again, It depends on the context. In Spair Hebrew dictionary there are 5(!) definitions for this word.