I so clearly remember from my days of Talmud study the phrase גלותא דגלותא, meaning a place that was REALLY far away, seriously in exile, "deep diaspora", totally removed from eretz yisrael. Maybe it was גלותא של גלותא or גלותא שבגלותא, but I think it was galuta d'galuta. Can anyone tell me the source for this? I searched Sefaria and found nothing. Thank you.

  • It is possible that a teacher used it, but as the memory forms in my mind I see it on the page, so I wondered if it was a phrase that anyone could identify. As a resident of Oregon, I also live in galuta d'galuta. In fact I like to call it that, and I was just trying to figure out where that phrase I use came from. It doesn't feel like something I invented.
    – Mike
    Aug 9, 2018 at 3:26
  • Yes, I have searched Google and Sefaria. Nothing even close. And yet my beginner level Aramaic many decades ago would hardly have allowed me to create this phrase myself, and so I wonder and ask....
    – Mike
    Aug 9, 2018 at 4:05


You must log in to answer this question.

Browse other questions tagged .