In Yedid Nefesh, some versions of the lyrics have the phrase "ki zeh kama nichsof nichsafti" (some have nichsof nichsaf)

because it is so very long that I have yearned intensely

כִּי זֶה כַּמֶּה נִכְסוֹף נִכְסַפְתִּי

While the word נִכְסַפְתָּה appears once in tanach (Bereishit 31:30) as part of nichsof nichsafta, nichsafti does not appear at all [all text from here on out is lifted from Bar Ilan Responsa searches]. From what I can see, the first use is in the Abarbenel on Shemot 4:18

וילך משה וישב אל יתר חותנו וגומר עד ויאמר ה' אל אהרן לך לקראת וגומר אחרי שגמר משה בלבו ללכת בשליחותו במאמר השם הלך מהר סיני אל מדין ודבר עם יתר חותנו ליטול ממנו רשות לשוב למצרים ואין ספק שלא אמר לו דבר מענין שליחותו ומה שדבר אתו האלהים אבל אמר לו בלבד אלכה נא ואשובה אל אחי אשר במצרים כלומר אלכה נא אל אחי אשר במצרים ואשובה מיד כי לא אתישב שמה ימים רבים אלא כדי לראו' בלבד העודם חיים כי נכסוף נכספתי לבית אבי ואחי ולכן ארדה נא שמה ואראה אותם ואשובה ארעה צאנך אשמור

After this, there are other commentators which quote the phrase like the Torah Temimah on Devarim

יש מפרשים כסופים מלשון נכסוף נכספתי

The Alei Tamar on Sotah 5:1 seems to cite the phrase as if it were from the Torah itself

התורה דברה כדרכה הלך הלכתי כי נכסף נכספתי, גנב גנבתי, והיינו מפני שכן דרך המקרא להוסיף המקור על הפעל לחיזוק הדבר

which seems to be a misquote of the Yerushalmi Yevamot 45a

כרבי ישמעאל דו אמר לשונות כפולין הן התורה דיברה כדרכה. [בראשית לא ל] הלוך הלכת כי נכסף נכספתה [שם מ טו] גנב גנבתי

The Imrei Emet connects this even more explicitly (on Re'eh) citing the Bereishit passage for nichsafti:

הוא לשון נכסוף נכספתי (עי' בראשית לא ל)

and the S'ft Emet on Lech Lecha also refers to it as if it is a known and written source:

כסף הוא בחי' חמדה ותאוה כמ"ש נכסף נכספתי

Is there another source for the Abarbenel's midrash-esque explanation of Moshe's thought process which would provide an origin for this phrase?

  • Offhand, I think the shoresh kesef may be related to asaf meaning "gathering". That may be part of why "money" is called kesef (and so is silver.) Maybe there's this sense of being "gathered in" with this phrase. – DanF Aug 7 '18 at 15:48
  • 5
    When we say נכסף נכספתי in Yedid Nefesh, we’re speaking in the first person. In Vayeitzei, when Lavan says נכסף נכספתה, he’s speaking in the second person. Are you specifically looking for someone who says this phrase in the first person? Because if not, Vayeitzei is as early as you’re going to get. – DonielF Aug 7 '18 at 17:01
  • It seems like the Abarbenel is quoting some other medrash-like story and that the other meforshim aren't adapting but attempting to quote the phrase. – rosends Aug 7 '18 at 17:31
  • FTR, I agree with @DonielF, and I don't think you (or any other mefarshim) need to find any other source that actually has it in first person. -1 – רבות מחשבות Aug 7 '18 at 17:51
  • @רבותמחשבות so you aren't troubled by "כמ"ש נכסף נכספתי" and the citing it as having come from 31:30 (when the person was immaterial to the argument that was being made)? – rosends Aug 7 '18 at 18:46

You must log in to answer this question.

Browse other questions tagged .