A fifteenth-century Spanish poet, Merecina of Gerona, composed a piyyut called מי ברוך נורא ואדיר. Unlike other Hebrew poetry by Jewish women prior to the 18th century, this work was discovered in a Sephardic machzor, and thus likely used communally. In addition to her name appearing as an acrostic, the poem in the medieval machzor contains the following preface:
זמר זה עשתה אשת חיל הגבירה מרת מרזנא הרבנית מגירונה
The song was composed by a woman of valor, the lady Merecina, the Rabbanit from Gerona.
Today, the piyyut appears in Aliza Lavie's Tefillat Nashim, p. 197, a very popular bestseller in Israel celebrated by a spectrum of religious and secular communities. The book, which contains a few other prayers from before the 1700s, was also published in English as A Jewish Woman’s Prayer Book, but doesn't contain Merecina's poem there.
I can't speak to the piyyut's widespread acceptance specifically, but to add that Lavie's book has become a cross-cultural hit in Israel. As this 2009 article from The Forward mentioned:
Lavie...has been invited to speak across the religious spectrum, from Jerusalem’s most fervently Orthodox precinct, Mea Shearim (where her hosts asked her to wear a wig, which she promptly went out and purchased), to a fervently secular kibbutz (where she gave a talk to prepare members for their first Yom Kippur worship).