On Avodah Zarah 75a (dibur hamtchil "ולא פליגי"), Shabbos 85b ("בנוטה שורה לכאן ושורה לכאן"), Sukkah 40a ("ה"ג עצים דהסקה תנאי היא"), and Makkot 19b ("רישא במעשר שני טמא") there are personal comments by Rashi (or in the case of the Makkot source by his students) about Rashi's life, family, teachers, etc. Similarly on Brachot 25b ("והרי לבו רואה את הערוה"), Tosfot mentions Shemaiah, Rashi's student. Does anyone know of other such references in Rashi, Tosfot, or other Rishonim? Where do we learn about Rashi's birth city, family, children's names, etc.?
Edit: I found two more citations on Pesachim 76b ("אמר לך רב דכולי עלמא ריחא מילתא") and in Tosfot on Shabbos 54b ("רב"). The relevant lines and translations are as follows:
Avodah Zarah 75a, Rashi ("ולא פליגי")
לשון אבא מורי מנוחתו כבוד והוא נראה בעיני והראשון לשון מורי וקשיא לי בגווה
This is reading of my father, my teacher, may he rest in peace, and this seems to me [to be the correct reading]. The first reading [is that of] my teacher, and it is difficult for me since in the language of Sura, Rav and Shmuel certainly disagree (Sefaria translation).
Shabbos 85b, Rashi ("בנוטה שורה לכאן ושורה לכאן")
כך נראית שיטה זו בעיני ולא פירשו רבותי כן שהם פירשו קרנות אלו גבולין ויש לי גמגומים בה הרבה גם בכל הש"ס לא שמעתי קרנות אלא זויות ומצאתי לי סמך ביסודו של רבי שמעון הזקן אחי אמי מפי רבינו גרשום אבי הגולה ותשובת רבינו יצחק בן יהודה שהושיבה בג' פנים לא ישרו בעיני
This is how this shita appears to my eyes. And my rabbis did not expound thus. They expounded that karnot are "borders" and I have reservations in this [exegesis]. Further, in all shas I have not heard other than that karnot are "corners." And I found support [for my opinion] on the foundation of Rabbi Shimon HaZaken, my mother's brother, [who learned this] from Rabbenu Gershom, the Father of the Exile, and [in] the responsa of Rabbenu Yitchak ben Yehuda, who responded with three panim [i.e. interpretations]. It is not "straight" [i.e. clear] in my eyes.
Sukkah 40a, Rashi ("ה"ג עצים דהסקה תנאי היא")
מצאתי גירסא זו בספר כתב ידו של רבינו גרשום בן יהודה מנוחתו כבוד ובסדר ישועות של רבינו יצחק בר מנחם
And I found this version in a manuscript of Rabbenu Gershom ben Yehuda, may he rest in peace, and in "Seder Yeshuot" of Rabbenu Yitzchak bar Menachem.
Makkot 19b, Rashi ("רישא במעשר שני טמא")
רבינו גופו טהור ויצאה נשמתו בטהרה לא פירש יותר מכאן ואילך לשון תלמידו ר' יהודה בר' נתן
Our Rabbi, pure of body, died with his soul pure. He did not expound further than this point. From here on out, the language is that of his student Rabbi Yehuda bar Rabbi Natan.
Pesachim 76b, Rashi ("אמר לך רב דכולי עלמא ריחא מילתא")
וכן הוא בתשובת הגאונים ואף משמו של רבי אליעזר בן יצחק
And thus it is in the responsa of the Geonim, and even in the name of Rabbi Eliezer ben Yitzchak.
Brachot 25b, Tosfot ("והרי לבו רואה את הערוה")
אלא דרבינו שמעיה תלמידו של רש"י פסק כת"ק
But Rabbenu Shemaiah, the student of Rashi, paskened as the Tanna Kammah.
Shabbos 54b, Tosfot ("רב")
כך קבל רבינו שמואל בשם רבינו שלמה ששמע מרבי אליעזר רבו
Thus received Rabbenu Shmuel in the name of Rabbenu Shlomo who heard from Rabbi Eliezer his teacher.
All but the first translation are mine, so please comment and/or edit if I have misunderstood and words or phrases.