Within the story of Balak and Bil’am I noticed a shift in words for curse and cursing.
In Numbers 22:6 Balak asks Bil’am to curse him the Israelites ארה-לי, of which the root seems to be ארר. Numbers 22:11 shows Bil’am saying he was asked to curse them for him: קבה-לי, which seems to come from a root קבב.
Looking at Numbers 23:7, Balak uses the words ארה-לי again. While Bil’am let him know: מה אקב לא קבה אל - from the roots נקב and קבב.
These kind of strongs are also used in Numbers 23:13, 25, 27, 24:9-10.
Looking at Deuteronomy 23:4-5, Moshe uses the words לקללך and הקללה, from קלל. And this is also found in Joshua 24:9.
To me it’s obvious that nouns and verbs are used so that explains similar looking strongs.
But what I would like to know is why in certain verses ארר is used, while in another נקב/קבב, and in another קלל/קללה, while all refer to Bil’am cursing or use of a curse.