In Parshat Emor, Vayikra 23:2:
דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם מוֹעֲדֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁר־תִּקְרְא֥וּ אֹתָ֖ם מִקְרָאֵ֣י קֹ֑דֶשׁ אֵ֥לֶּה הֵ֖ם מוֹעֲדָֽי׃
And also 23:37:
אֵ֚לֶּה מוֹעֲדֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁר־תִּקְרְא֥וּ אֹתָ֖ם מִקְרָאֵ֣י קֹ֑דֶשׁ לְהַקְרִ֨יב אִשֶּׁ֜ה לַיהוָ֗ה עֹלָ֧ה וּמִנְחָ֛ה זֶ֥בַח וּנְסָכִ֖ים דְּבַר־י֥וֹם בְּיוֹמֽוֹ׃
In general, when a word (קדש here) is accented mil'el and the previous word is connected with conjunctive cantillation (מקראי with a munach), the preceding word will be nasog achor, accented on an earlier syllable. There are rules that are exceptions to the rule, such as if pulling it back would cause consecutive accents with the second preceding word, or if it ends with כם/כן/הם/הן. This does not seem to match any of the exceptions listed in Tikun Simanim.
Why then does it not apply here?
(23:4 has a tipcha which is disjunctive on מקראי so you wouldn't expect it to be nasog achor.)
אֵ֚לֶּה מוֹעֲדֵ֣י יְהוָ֔ה מִקְרָאֵ֖י קֹ֑דֶשׁ אֲשֶׁר־תִּקְרְא֥וּ אֹתָ֖ם בְּמוֹעֲדָֽם׃
I'm sure there are other cases where you would expect nasog achor and it isn't there, but i'm asking about this specifically because i feel like i have seen these words with nasog achor somewhere, but i can't find it right now.