In בראשית ל"ח we have Yehuda sending his pal רֵעֵהוּ הָעֲדֻלָּמִי to retrieve the items he deposited by Tamar.
רֵעֵהוּ הָעֲדֻלָּמִי doesn't find her and returns to Yehuda empty-handed.
The Torah informs us in verses 22-23:
וַיָּשָׁב אֶל יְהוּדָה וַיֹּאמֶר לֹא מְצָאתִיהָ וְגַם אַנְשֵׁי הַמָּקוֹם אָמְרוּ לֹא הָיְתָה בָזֶה קְדֵשָׁה: וַיֹּאמֶר יְהוּדָה תִּקַּח לָהּ פֶּן נִהְיֶה לָבוּז הִנֵּה שָׁלַחְתִּי הַגְּדִי הַזֶּה וְאַתָּה לֹא מְצָאתָהּ:
He returns to Yehuda and informs him saying "I didn't find her and the locals claimed there was not a harlot there". To which Yehuda answers saying "Let her keep it, lest we be ridiculed, behold I sent the kid and you didn't find her".
What do the words and you didn't find her add? We already were informed about that in verse 20 (Yehuda sent the kid with his pal רֵעֵהוּ הָעֲדֻלָּמִי to take the deposit from the lady, and he didn't find her - וַיִּשְׁלַח יְהוּדָה אֶת גְּדִי עִזִּים בְּיַד רֵעֵהוּ הָעֲדֻלָּמִי לָקַחַת הָעֵרָבוֹן מִיַּד הָאִשָּׁה וְלֹא מְצָאָהּ) and again in verse 22 - he returned to Yehuda saying I didn't find her - וַיָּשָׁב אֶל יְהוּדָה וַיֹּאמֶר לֹא מְצָאתִיהָ.
Q: What does this 3rd instance "and you didn't find her" add to our understanding or to Yehuda's response?
(It's hard to say that Yehuda was simply venting against רֵעֵהוּ הָעֲדֻלָּמִי.)