Chukas 19:14, with Rabbi Aryeh Kaplan's translation (brackets in his original):
זֹאת הַתּוֹרָה אָדָם כִּי יָמוּת בְּאֹהֶל כָּל הַבָּא אֶל הָאֹהֶל וְכָל אֲשֶׁר בָּאֹהֶל יִטְמָא שִׁבְעַת יָמִים.
When a man dies in a tent, this is the law: Everything that comes into the tent or was [originally] in the tent shall be unclean for seven days.
(The "was [originally]" is how I read the verse before checking commentaries/translations, and doesn't contradict any of the commentaries I've seen AFAIR. Nor, indeed, can I think what the verse is referring to if not to something in the tent at the time of death.)
Why does it mention first things that enter the tent after death and only then things that were in the tent at death, rather than listing them chronologically?