In the new Artscroll siddurim (ie. the "WASSERMAN EDITION OF THE NEW, EXPANDED ARTSCROLL SIDDUR"), there are a few changes from the older Artscroll siddurim.
In the new siddurim, the word "rivah" in the go'el yisrael bracha of shemoneh esrei, the accent is on the last syllable, so it is "rivAH," but in the older siddurim, it is on the first syllable, "RIVah."
Also in the tachanun prayer, the phrase "chon om l'shimcha mikaveh," is changed to "mikavah" in the new siddurim.
Also in tachanun, the phrase "hatei elokai ozn'cha u'shama," is changed to "u's'hma" with a sh'va na instead of a patach in the new siddurim.
Does anyone know the right girsa to these?