On Berayshit 37:2, the Torah says:

"וַיָּבֵא יוֹסֵף אֶת־דִּבָּתָם רָעָה אֶל־אֲבִיהֶם"

According to proper grammar, shouldn't it have said dibbatam ha'ra'ah since ra'ah is modifying a definite noun?

The definite accusative marker את along with the possessive suffix -ם are evidence that dibbatam is a definite noun.

  • 1
    הבלשן, Welcome to Mi Yodeya, and thanks very much for all of your interesting questions! Are you, by any chance, the owner of the Balashon blog? If so, consider advertising that in your profile here. I hope you'll look around and find other material of interest, perhaps starting with our hundreds of other grammar-dikduk questions.
    – Isaac Moses
    Commented Jan 13, 2017 at 15:28

1 Answer 1


Indeed, if Ra'ah was modifying Dibatam, it should have said that, as expressly noted by Shadal:

ורעה דבק עם ויבא, שאם לא כן היה לו לומר דבתם הרעה.

Rather, as he and others note, the word Ra'ah is talking about the action of bringing the "Dibah", or negative report.

(AB) In other words, רעה here is an adverb, answering "how did Yossef bring דבתם?". In Hebrew רעה is similar to מהר-מהרה (fast) or רע-רעה.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .