Rabbi Yosef Kappach made a great work translating the manuscripts of the Rambam in modern hebrew. His translation was critiqued by some people, I don't know what are the points critiqued because of his preference for one of the manuscripts. Rav Kapah expressed sharp criticism of the medieval translations. Rav Guedalia Nadel was thinking that the work of Rav Kapah contains a lot of errors in understanding the Rambam (oral sources).
Rabbi Shilat works more than 20 years on translation of parts of the perush hamishna in a medieval scholastic like Hebrew.
There is also the new translation from the Rav Ezra Korach, in machon Hamaor which was approved by Rav Steinman and Rav Eliashiv and Rav Shmuel Auerbach.. This translation contains a great amount of notes. The Korah family is linked to Kapah family and both were in Yemen, In Wikipedia you can find Yosef Korah, Shalom Korah, Pinchas Korah, who translated the sefer Hamitsvot, but not Ezra Korah. (I'm not sure)
Zecher Chanoch is the same as the perush HaRamban in shas Vilna but many typo were corrected. See in Kappach introduction, there are many authors.