There seem to be two different opening expressions with for the blessing that concludes Hallel:

יְהַלְלוּךָ ה' אֱלהֵינוּ על כָּל מַעֲשֶׂיךָ - O L-rd our G-d You shall be praised for all your works and

יְהַלְלוּךָ ה' אֱלהֵינוּ כָּל מַעֲשֶׂיךָ - All thy works shall praise thee, O L-rd our G-d.

Is one version preferable and how did they originate?


1 Answer 1


In the Sefer Abudarham, the nusach is " יהללוך ה' אלקיך כל מעשיך" following the verse in Tehilim 145, 10:

יוֹד֣וּךָ יְ֭הֹוָה כׇּל־מַעֲשֶׂ֑יךָ וַ֝חֲסִידֶ֗יךָ יְבָרְכֽוּכָה׃

Bartenura mishnayot Pesachim 10, 7, without "אלקינו" :

יהללוך ה' כל מעשיך

I found this thanks to the hagaot in siddur Tefila Yeshara.

Rambam Chamets Umatsa 8, 10:

יהללוך ה' אלוהינו כל מעשיך

In siddur Hagra also they wrote that the Gra's nusach was without "על".

But the minhag to say "על" exists, I don't know what's the earliest source of this minhag.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .