Bereishit 40:13
בְּע֣וֹד ׀ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֗ים יִשָּׂ֤א פַרְעֹה֙ אֶת־רֹאשֶׁ֔ךָ וַהֲשִֽׁיבְךָ֖ עַל־כַּנֶּ֑ךָ וְנָֽתַתָּ֤ כוֹס־פַּרְעֹה֙ בְּיָד֔וֹ כַּמִּשְׁפָּט֙ הָֽרִאשׁ֔וֹן אֲשֶׁ֥ר הָיִ֖יתָ מַשְׁקֵֽהוּ׃
Devarim 28:68
וֶהֱשִֽׁיבְךָ֨ יְהוָ֥ה ׀ מִצְרַיִם֮ בָּֽאֳנִיּוֹת֒ בַּדֶּ֨רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר אָמַ֣רְתִּֽי לְךָ֔ לֹֽא־תֹסִ֥יף ע֖וֹד לִרְאֹתָ֑הּ וְהִתְמַכַּרְתֶּ֨ם שָׁ֧ם לְאֹֽיְבֶ֛יךָ לַֽעֲבָדִ֥ים וְלִשְׁפָח֖וֹת וְאֵ֥ין קֹנֶֽה׃
Why the difference in nekudot? The Minchat Shai in Vayeishev mentions it (and gives a siman, וָוֵי העמודים, meaning the first one is a patach which is the small version of kamatz, and the second one is a segol which is the small version of tzeirei) but doesn't elaborate.
The Artscroll Chumash's Onkelos also writes the nekudot differently: וִיתֵיבִנָּך in Vayeishev, וְיָתֵיבִנָּךְ in Ki Tavo. The second is consistent with what they have for והשיב in Bamidbar 5:7. (Mechon Mamre's Onkelos is the same for both, וְיָתִיבִנָּךְ.)