In Berakhot 56b, two different reasons are brought as to why seeing a camel in one's dream is a sign of being spared from death. Both reasons are scriptural verses:
Rabbi Hama bar Rabbi Hanina quotes Genesis 46:4, "אנכי ארד עמך מצרימה ואנכי אעלך גם עלה";
Rabbi Nahman bar Yitzhak cites 2 Samuel 12:14, "גם ה' העביר חטאתך לא תמות".
As to why the first of these verses alludes to camels, Rashi states that גם עלה is close to the notarikon for camel (גמל), but offers no explanation for the second verse. We could assume that the reason is the same, but only if Nahman bar Yitzhak is pronouncing God's name as (something like) allah.
This is a pre-Islamic text, and I know of no evidence for Jews pronouncing God's name in this way at such a time, but without it the relationship between 2 Samuel 12:14 and camels is pretty hard to establish.
Is it possible that Rabbi Nahman bar Yitzhak is making his drosh solely on the basis of the word גם? Or is it possible that his pronunciation of God's name allows for the missing /lamed/?