During the Friday night service, there is a short paragraph that begins:

מגן אבות בדברו

My translation: "The shield of the fathers, with his saying"

What does the term בדברו mean in this context? What saying?

  • 1
    He said he would protect and he protected. – rosends Aug 17 '16 at 15:49
  • 1
    It's parallel to במאמרו in the next phrase. – paquda Aug 17 '16 at 16:04

The “saying” is part of Braishis 15(1)

אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הָיָה דְבַר ה' אֶל אַבְרָם בַּמַּחֲזֶה לֵאמֹר אַל תִּירָא אַבְרָם אָנֹכִי מָגֵן לָךְ שְׂכָרְךָ הַרְבֵּה מְאֹד.

After these incidents, the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, "Fear not, Abram; I am your Shield; your reward is exceedingly great."

as pointed out by the commentary Eitz Yosef on the siddur, found in the siddur אוצר התפילות.

  • 2
    That is a 'saying' ABOUT protection, but it doesn't seem to be an instance of 'saying' CAUSING protection. Unless he means that that statement triggered the protection? Or he means that 'bdvaro' doesn't mean 'using His word to do so'? – Jay Aug 17 '16 at 16:49

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .