I used a reprint of an old haggada this year (I think it was this one) on the second night. Through the meal everything was as I expected, other than a few differences because the haggada is Egyptian and I'm Ashkenazi, which were easy to work around.
After bentching was where it got really strange. The haggada had the third cup and שפך חמתך as expected, then it went right to לשנה הבאה בירושלים, the fourth cup, al hagefen, and חסל סדור פסח. The inside back cover has sefirat haomer. That's it. No Hallel at all, except the parts during Maggid. (I think they called לשנה הבאה בירושלים and the brachot before and after the fourth cup the "Hallel" section).
Where does this come from? Hallel is mentioned explicitly in the mishna, I thought everyone says it. Do they say it in shul and count that somehow (even though the mishna is pretty explicit not that way)? But then when do they say Nishmat and Hallel Hagadol?
Picture of the pages, as requested. I didn't do a good job taking the last picture, but you can still make it out (at least the Hebrew parts, maybe not the French. The sefirat haomer page was also smudged to begin with.). The only thing after this is a couple of pages about the Diskin orphan home, which obviously weren't in the original.