1

In the sentence

כי באור פניך נתת לנו ה' אלוהינו תורת חיים ואהבת חסד וצדקה וברכה ורחמים וחיים ושלום

are the words

אהבת חסד וצדקה וברכה ורחמים וחיים ושלום

attributes of the Torah, or are they independent things?

  • If you like an answer, consider marking it correct. – mevaqesh Jul 25 '16 at 0:19
2

The Art Scroll Siddur and the Koren Siddur by Rabbi Jonathan Sacks (former Chief Rabbi of England) translate these as separate attributes that Hashem has given us to emulate. The Art Scroll Siddur says that ואהבת חסד means that not only must we act with chesed, but cites the Chofetz Chaim as saying

Hashem is not content if we merely act kindly toward others. He wants us to love kindness. What someone loves to do is never a chore.

  • I wondered about the adjectival use, here, vs. saying Ahava VAChesed, making them separate attributes, which would seem to fit, here, as well. This is a nice, concise explanation. Thank you. – DanF Oct 14 '15 at 14:40
  • @DanF, IIRC some nuschaos do in fact have "Tora v'chayim, ahava vachesed". – msh210 Oct 14 '15 at 14:58
2

The Tashbetz Kattan (239) implies that at least the beginning of the line; אהבת חסד , is referring to Torah.

בכל עת שקורין במנחה בספר תורה יש לומר בתפלת שמונה עשרה. שים שלום. לפי שיש בו תורת חיים ואהבת חסד

This is clearly implied in the Matteh Moshe's (176) presentation of the Tashbetz Kattan:

הואיל וכתיב ביה באור פניך נתת לנו תורת חיים ואהבת חסד, שהיא התורה שקורין במנחה בשבת, וכן הוא בתשב"ץ (סי' רל"ט)

The Rokeach (commentary to siddur p. 360) goes one step further and implies that that the whole line is a reference to Torah and its effects.

ואהבת חסד וצדקה וברכה ורחמים וחיים ושלום התורה נתן לנו במאור פנים כי אהב אותנו אהבת עולם אהבתיך על כן משכתיך חסד, ונתן לנו תורת חסד על לשונה, וצדקה תהיה לנו כי נשמור לעשות, וצדקה וברכה ורחמים וחיים ושלום יהיה לנו

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .