וְנָשִׂ֥יא אֶחָ֛ד נָשִׂ֥יא אֶחָ֖ד מִמַּטֶּ֑ה תִּקְח֖וּ לִנְחֹ֥ל אֶת־הָאָֽרֶץ׃
אֵ֕לֶּה אֲשֶׁ֖ר צִוָּ֣ה יְהוָ֑ה לְנַחֵ֥ל אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּאֶ֥רֶץ כְּנָֽעַן׃
Rashi on Numbers 34:18:
לנחל את הארץ. שיהא נוחל וחולק אותה במקומכם:
My translation of Rash"i, if I'm correct:
That they should inherit and divide it instead of you (I'm unsure what Rash"i means by the last word.)
Rashi on Numbers 34:29:1:
לנחל את בני ישראל. שהם ינחילו אותה לכם למחלקותיה:
The first verses verb form is kal, so it seems to translate as "inherit" Rash"i seems to explain what seems to be the "Hiph'il" form of the verb "N-CH-L" in the 2nd verse. I'm not quite following how Rash"i translates the form נַחֵ֥ל. Does it mean "inherit" or "divide"?