1

Why do some say “hagEfen”, while others say “hagAfen”? Any difference?

  • The body is a duplicate of the question linked by @Scimonster, and the title is a completely different question. Perhaps edit the body to flesh out the question in the title? – Isaac Moses Jun 2 '15 at 16:04
  • Are you asking why some have the custom of saying gefen and others have the custom of saying gafen? – Aaron Jun 2 '15 at 16:32
  • 1
    Ashkenazim say GAFEN and Sefardim say GEFEN. I read that the reason why Sefardim say GEFEN is that they consider the amen (or l'chaim that they say) that follows the blessing to be a part of the blessing. Therefore, GEFEN is not the last word of the blessing and, as such, does not switch from GEFEN to GAFEN. – MichaelKatz Jun 2 '15 at 18:52
  • 1
    @MichaelKatz teimonim say jofan or gofen in your pronunciation – MoriDowidhYa3aqov Jun 2 '15 at 20:18
  • 1
5

The reason that there is a custom of saying gafen and gefen is both a grammatical, as well as a historical one.

The Grammatical reason is that there is a vowel switch when Hebrew words are in "Pausal Form"

Words marked with either an athnak or a silluq, or followed by a sof pasuq are “in pause.” When a word is “in pause,” the vocalization is slightly changed. The change is manifested by minor changes in the vowels of the word. Note the following four changes that occur:

A qamets may change to a patakh. For example, כָתָב becomes כָתַב.

A segol may change to a qamets in a segholate noun. For example אֶרֶץ becomes אָרֶץ.

Words with the accent on the final (tonic) syllable may shift accent to the previous (pretonic) syllable. For example, as the accent shifts כָתָבָה becomes כֳתְּבָה.

The 2nd person masculine singular pronominal suffix retracts. For example, לְךָ becomes לָךְ which is identical to the 2nd person female singular pronominal suffix form.

Source: http://gericlements.edublogs.org/files/2011/12/41-Hebrew-Pausal-Forms-283zm8f.pdf

However, this is unique to Biblical Hebrew and stops by the time of Mishnaic Hebrew as Aramaic had by then totally influenced the language. So therefore when blessings are instituted by the Rabbis, they are never in this pausal form. So originally, both Ashkenazim and Sephardim used to say בּוֹרֵא פְּרִי הַגֶּפֶן.

This is attested to by The Ashkenazi Haggadah, which is the 15th-century manuscript by Joel ben Simeon.

Gefen

As time went on, Ashkenazi scholars decided to make the Hebrew blessings more in line with biblical Hebrew, which would mean that since the word גֶּפֶן is at the end of the sentence, then its pausal form should be גָּפֶן. But the Sephardim did not make these changes to their blessing, so it remained as it always was, גֶּפֶן. Recently Hacham Ovadia Yosef said that indeed גֶּפֶן is the correct spelling because according to him, the blessing does not end with גֶּפֶן, but rather it ends with אָמֵן, which means that גֶּפֶן does not need to take the pausal form.

  • 1
    Why is Borei Peri Hagefen coming after Shehechiyanu and Hamavdil in the Hagada? – Double AA Jun 2 '15 at 20:12
  • No idea. But i think you can search through the entire manuscript here bl.uk/catalogues/illuminatedmanuscripts/record.asp?MSID=19214 if it would help. If the whole manuscript isn't there, let me know because i own a facsimile and can share it with you – Aaron Jun 2 '15 at 20:20
  • @Aaron. Thanks for the great answer! Based on this answer, is there something wrong with this last sentence. "Recently Hacham Ovadia Yosef said that indeed גֶּפֶן is the correct spelling because according to him, the blessing does not end with גֶּפֶן, but rather it ends with אָמֵן, which means that גֶּפֶן does not need to take the pausal form." (If the blessing does not end with gefEn, then gefEn needs to take the pausal form, which is gAfen?) – ninamag Jun 3 '15 at 6:19
  • does a word being in pausal form mean, the word in question is at the end of the blessing, or that the word in question is not at the end of the blessing? – ninamag Jun 3 '15 at 7:13
  • @ninamag So, the last word of a sentence/statement takes the pausal form in Hebrew. If it's not the last word, it does not take the pausal form. According to Ovadia Yosef, the blessing over wine does not end with the word gefen, the blessing ends when people respond amen. So since the last word of the blessing is actually Amen, then according to him, Amen should take the pausal form, not gefen. Personally, i think he's just trying to protect a Sephardi minhag. And i have no idea if the word Amen even has a pausal form – Aaron Jun 3 '15 at 19:24

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .