לֹא־תְקַלֵּ֣ל חֵרֵ֔שׁ וְלִפְנֵ֣י עִוֵּ֔ר לֹ֥א תִתֵּ֖ן מִכְשֹׁ֑ל וְיָרֵ֥אתָ מֵּאֱלֹהֶ֖יךָ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumbling-block before the blind, but thou shalt fear thy God: I am the LORD.
Rash"i, among other commentaries, explain the 2nd part of this verse, "do not put a tsumbling block before the blind" to mean that this is not just to be explained literarily, nbut it applies to not misleading others. Numerous halachot are gleaned from this explanation, among them (forgot the Gemarah this is in) that a father is not allowed to hit a teen-age son, because of this rule.
I haven't seen any commentary glean a similar non-literal explanation regarding the beginning of the verse, "Do not insult the deaf."
For example, there are many people whom I've tried to offer advice that would help them improve their behavior or get themselves out of a difficult situation. They don't listen and they are still in the same situation and keep asking me for help. After a while, I don't really want to be near them, and I have to tell them, politely, but diplomatically, that I really don't want to hear them complain to me anymore and they have to get out of their situation and / or get help. Then, I avoid them, and they get offended when I do.
In a sense, they are "deaf", and, perhaps, I have "insulted" them. But, I haven't seen any commentary explain things this way or any other way that applies the term "deaf" except to someone who is physically "deaf". (Separate issue if this applies to deaf who wear cochlear implants, but feel free to address this in an answer, if you wish.) Rash"i just explains that you shouldn't insult anyone and then explains just why the Torah specified a cheresh, but he doesn't give the term cheresh a separate meaning as he does with iver.
Does anyone "redefine" the term cheresh beyond a physically deaf person?