I've heard that there are people who say the Yiddish phrase נישט אום שבת גערעדט ("Nisht um Shabbos Geredt" before discussing business topics on Shabbos. The phrase literally means "not on [the] Sabbath [to be] spoken".

Why would people say that something is forbidden just before doing it? I've never heard of anyone saying "not kosher" before eating pork!

(I'm not asking if a person should or shouldn't say it. I'm asking why those who say it do.)

  • Feel free to correct my spelling and/or translation.
    – Ypnypn
    Commented Mar 9, 2015 at 3:48
  • see yi.wikipedia.org/wiki/…. It might be understood as a statement of Halacha. 'This is not for Shabbos "Want to buy my car?" ' (Of course, this claim is without basis)
    – Yoni
    Commented Mar 9, 2015 at 4:00
  • 4
    It's also legitimately used by halacha observant people to explain why a topic is off limits on Shabbos. E.g. I have an interesting story but nisht Shabbos gerecht (viz. and I'll tell you the story another time)
    – Yoni
    Commented Mar 9, 2015 at 4:35
  • 1
    A humorous example.
    – Fred
    Commented Mar 9, 2015 at 4:38
  • 1
    Similar: judaism.stackexchange.com/questions/12231/bli-neder-loophole
    – Isaac Moses
    Commented Mar 9, 2015 at 15:28

1 Answer 1


The Gemara in Shabbos 113a–b interprets the passuk in Yishaya 58

ודבר דבר - שלא יהא דבורך של שבת כדבורך של חול. דבור - אסור, הרהור - מותר

Your manner of speech on shabbos should not be the same as the week. speech is forbidden, but thinking is permitted.

Rashi says it means no discussing business:

שלא יהא דבורך של שבת כדבורך של חול — כגון מקח וממכר וחשבונות.

Tosfos disagrees with Rashi, and say the point is reduce the amount of talking altogether. Tosfos quotes the Yerushalmi, that “with great difficulty did they (the rabbis) permit greeting people on Shabbos”:

שלא יהא דבורך של שבת כדבורך של חול — פי' בקונטרס כגון מקח וממכר ואין נראה לר"ת דהא כבר נפקא ממצוא חפצך אלא אומר ר"ת כדאמר בויקרא רבה (פ' לד) ר"ש בן יוחי הוה ליה אימא סבתא דהות מישתעיא סגיא אמר לה אימא שבתא הוא שתקה משמע שאין כל כך לדבר בשבת כמו בחול ובירושל' אמרי' בטורח התירו בשאלת שלום בשבת.

The Shulchan Aruch codifies this, but with a focus on not discussing business, and the Rema cites the Terumas Ha'Deshen (307:1):

ודבר דבר (ישעיה נח, יג): שלא יהא דבורך של שבת כדבורך של חול; הלכך אסור לומר: דבר פלוני אעשה למחר או סחורה פלונית אקנה למחר, ואפילו בשיחת דברים בטלים אסור להרבות. הגה: וב"א שסיפור שמועות ודברי חדושים הוא עונג להם, מותר לספרם בשבת כמו בחול; אבל מי שאינו מתענג, אסור לאומרם כדי שיתענג בהם חבירו (ת"ה סי' ס"א).

Rav Herschel Schachter of Yeshiva University hypothesizes that the minhag of saying Nisht Shabbos G'redt may have developed from a totally separate Halacha in Nichum Aveilim -comforting the mourners and Bikur Cholim- visiting the sick. That although technically there is no problem with being Mevaker a Choleh or being Menachem Avel, however, because inevitably you will come to discuss things that are Divrei Chol (ie. Details of the sickness, the details of the death) you should add or change when saying either Hamakom Yenachem Eschem or Refuah Shleima one must add "Shabbos Hi M'liztok U'refuah Krova Lavo" for health and "Shabbos Hi L'Nachem" for a mourner, as if to say that although we shouldn't visit Hashem should give you...thus it developed that saying Nisht Shabbos G'redt before talking about actual Divrei Chullin, as a kind of play on the pre-existing Halacha in Hilchos Bikur Cholim and Nichum Aveilim. Nonetheless, despite its halachic origin, Rav Schachter says that saying nisht shabbos geredt does not help to speak about forbidden subjects.


You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .