In the Kaddish d'Rabanan there is a change in the text of the Oseh Shalom. In addition to Kaddish Shalem/Yatom, there is an additional word ("b'rachamav") in the text. I asked someone who told me it's from Nusach Sefard, but it appears in Artscroll Ashkenaz Siddur as well.

What is the reason/origin to say this and why davke in Kaddish d'Rabanan? Is this nusach mentioned in some seforim?

  • Related: judaism.stackexchange.com/q/37617/501 (what is the source for the artscroll sidur?) Jan 8, 2015 at 11:21
  • G-d is merciful so gives us peace, rather than doing so because we have earned the right to it.
    – CashCow
    Jan 8, 2015 at 12:35
  • @CashCow but why only in this kaddish and not all of them? What's special about kaddish d'rabbanan here? (Ditto the other one-word insertion.) Jan 8, 2015 at 15:36
  • Perhaps we seek His mercy for the merit of learning His Torah. This Kaddish is read after learning.
    – CashCow
    Jan 8, 2015 at 15:50
  • 1
    Background from here: "The specific formulation of this prayer appears in the Siddur of Rav Amram Gaon (9th century) as following all three prayers. This formulation is founded on the verse in Iyov (25:2): המשל ופחד עמו עושה שלום במרומיו." Note, only the first three words are based on the verse in Iyov. "Ya'aseh shalom" is likely based on Y'sha'ya 27:5 (יעשה שלום לי), and "v'al kol Yisra'el" is likely based on T'hillim (125:5 and 128:6, שלום על ישראל). The addition of "b'rachamav" interrupts none of these biblical allusions.
    – Fred
    Jan 8, 2015 at 21:16

1 Answer 1


The Nusach is from the Rambam סדר תפילות כל השנה - נסח הקדיש where he says:

עשֶֹׁה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו הוּא בְרַחֲמָיו יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל אָמֵן.‏

The Behr Siddur, pg. 131 (Siddur Avodath Yiroel, without footnotes from Yitzchok ben Aryeh Yosef Dov, printed by Rodelheim, 1868) it says:

"It's from the Rambam and in all Sefradi versions, also in Nussach Roma. But the Ashkenazim do not have this version, except in the Kaddish said by mourners during the 7 days of Shiva.

In the old brown Sidur haGro (אשי ישראל p. 290) the end of Kadish DeRabonon has the nussach:

עשֶֹׁה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו הוּא יַעֲשֶׂה בְרַחֲמָיו שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל ואימרו אָמֵן.‏

No explanation given for the change from pg. 182 where he has the standard Ashkenaz version.

The Yerushalmim claim to have a Mesora that for the Kadish deRabonon one uses the Rambam's Nussach, but I have never seen this written anywhere. That may explain the ArtScrolls' version.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .