A Midrash in Vayikra Rabba (23:10) teaches:
שְׁלשָׁה הֵם שֶׁבָּרְחוּ מִן הָעֲבֵרָה וְשִׁתֵּף הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שְׁמוֹ עִמָּהֶם, וְאֵלּוּ הֵן: יוֹסֵף וְיָעֵל וּפַלְטִי. יוֹסֵף מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים פא, ו): עֵדוּת בִּיהוֹסֵף שָׂמוֹ, מַהוּ בִּיהוֹסֵף יָהּ מֵעִיד עָלָיו... יָעֵל מִנַיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (שופטים ד, יח): וַתֵּצֵא יָעֵל לִקְרַאת סִיסְרָא וַתְּכַסֵּהוּ בַּשְּׂמִיכָה... אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ חָזַרְנוּ עַל כָּל הַמִּקְרָא וְלֹא מָצִינוּ כְּלִי שֶׁשְּׁמוֹ שְׂמִיכָה, וּמַה שְׂמִיכָה, שְׁמִי כֹּה, שְׁמִי מֵעִיד עָלֶיהָ שֶׁלֹּא נָגַע בָּהּ אוֹתוֹ רָשָׁע. פַּלְטִי מִנַּיִן כָּתוּב אֶחָד אוֹמֵר (שמואל א כה, מד): וְשָׁאוּל נָתַן אֶת מִיכַל בִּתּוֹ [אשת דוד] לְפַלְטִי, וְכָתוּב אֶחָד אוֹמֵר (שמואל ב ג, טו): פַּלְטִיאֵל, קָרֵי לֵיהּ פַּלְטִי וְקָרֵי לֵיהּ פַּלְטִיאֵל, מִי נָסֵיב פַּלְטִי וּמִי יָהֵיב פַּלְטִיאֵל, אֶלָּא מֵעִיד אֲנִי עָלָיו שֶׁלֹּא נָגַע בְּאֵשֶׁת דָּוִד
The Midrash, attempting to demonstrate the chastity of Joseph, Jael and Palti, explains that Joseph’s name is once spelled ‘Jehoseph’ (containing an added letter forming God’s name), Palti had ‘El’ appended to his name and a peculiar word is used in the story of Jael -a word interpreted as a play-on of the words ‘My name is here’- all indicating that because of their chastity God attached His name to theirs/them.
Louis Ginzberg (Legends VI. p. 198 n. 85) seemed to have misquoted* this Midrash and wrote:
God attached His name to the names of Joseph (=יהוסף), Paltiel (=פלטי אל), the husband of Michal, and Jael (=יה אל) to testify that these pious persons withstood the temptations to which they were exposed and remained chaste.
As one can tell from the aforementioned Midrash, Jael’s name was not explicated as the two others’ names which were spelled with God’s name.
It is possible that Gonick relied on Ginzberg or a similar second-hand source.
*Disclaimer: on account of Ginzberg’s masterful erudition of rabbinic literature I don’t claim with certainty that there is no source at all attesting to the spelling of יה אל, though I do submit his misquoting as a strong possibility. Additionally I find it hard to imagine that Ginzberg thought for a moment יעל was spelled יהאל and therefore alternatively suggest that he (mis?)understood the Midrash to be saying that שמיכה=שמי כה is insinuating that ‘My name is here, [with her name]’, only that Jael’s name should be pronounced as יה אל.