isaiah 8 11 in the aleppo codex

It seems that two versions of Isaiah 8:11 exist.

One has "כחזקת היד" -- this is the version in the Aleppo (shown above) and Leningrad codices: http://www.studylight.org/desk/?sr=1&old_q=Isaiah+8%3A11&search_form_type=general&q1=Isaiah+8%3A11&s=0&t1=iw_ale&ns=0

One has "בחזקת היד " -- this is the version in Mikraot G'dolot and all the commentators there (Yonatan, Rashi, Radak, Metzudot).

Does anyone have any light to shed on this?

  • 3
    Mira Bernstein, welcome to Mi Yodeya, and thanks very much for bringing your question here! I hope you'll look around and find other information that interests you, perhaps including our 15 other Isaiah questions. Please consider registering your account, which will give you access to more of the site's features.
    – Isaac Moses
    Commented Nov 26, 2013 at 18:31
  • 1
    Shhhhh don't tell everyone.
    – Double AA
    Commented Nov 26, 2013 at 20:20
  • 1
    Wikitext has it with a כ: he.wikisource.org/wiki/…
    – Ephraim
    Commented Nov 26, 2013 at 20:22
  • 1
    @Ephraim As they should. Mikraot Gedolot goofed. No big deal.
    – Double AA
    Commented Nov 26, 2013 at 20:23
  • 1
    @Ephraim He brought the evidence in the question! What do you think the printed texts you are looking at are based on? The answer is always Bomberg until certain printings in the last 100 years or so.
    – Double AA
    Commented Nov 26, 2013 at 20:58

2 Answers 2


I'm not sure what light you want shed on this other than not to trust the Mikraot Gedolot for fine issues of proper nusach hamikra. The Aleppo, Leningrad, Bodmer, Damascus, and Cairo Codices (9th to 12th centuries) all have a כ. Bomberg's Mikraot Gedolot (2nd edition, 16th century, seen below) has a ב. Bomberg's edition is notorious for small errors, but its popularity (as with many early printed materials) allowed for many of his mistakes to creep into common usage. Just to add to the point, you'll see he goofed on the dagesh kal which should be in the beginning of the same word in question.

isaiah 8 11 in bomberg's mikraot gedolot second edition with typos

For the curious, neither בחזקת or כחזקת appears elsewhere in Tanach, so nothing can be proven from the ליתא.

  • Fascinating, and it's interesting how one printed edition could cause so much confusion. It's similar to the decisions that lead to the less clear versions of Tosafot that appear in all editions of Shas. See: printingthetalmud.org/essays/4.html .
    – Ephraim
    Commented Nov 27, 2013 at 7:17

For what's its worth, here's the version from the Dead Sea Scrolls: isaiah 8 11 in the dead sea scroll

See it here: http://dss.collections.imj.org.il/isaiah?id=17:11#8:11

So that version, also has the word spelled with a "kaf".

  • This is not meant to be an answer, just another interesting piece of information.
    – Ephraim
    Commented Nov 26, 2013 at 20:48
  • 2
    So shouldn't it be a comment?
    – Double AA
    Commented Nov 26, 2013 at 21:52
  • 2
    Yes. I'm not aware that there's a way to post an image in the comments.
    – Ephraim
    Commented Nov 27, 2013 at 12:58
  • You can post links to images in comments just like you would post any other link.
    – Double AA
    Commented Nov 28, 2013 at 23:52

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .