2

In a well known Shabbath song, there is a line that goes, "Kodesh Hee Lachem Shabbath HaMalkah." Roughly, this translates to, "Holy is she to you, the Sabbath Queen." Oddly, however, the modifier Kodesh (holy) is written in masculine form. I know that frequently people say Shabbath Kodesh, which modifies the female word Sabbath with the masculine word holy, but that I've always chalked up to colloquial error or something. But here, Queen is pretty explicitly feminine. So why is the modifier masculine?

  • I'm going to point out that the word in this phrase is laCHEM meaning 'to you' not LAchem meaning "bread" (pausal form) – Double AA Mar 25 '13 at 15:27
  • @DoubleAA, I wouldn't have used a 'c' in the latter. :) – Seth J Mar 25 '13 at 15:33
1

As Alex explained, kodesh is not an adjective. It also has no feminine form. It most likely means "something holy", which describes the sabbath queen very nicely.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .