Inspired by: How to say Adonainu Moreinu VeRabeinu in Aramaic
I'd like to understand Talmudic/Aramaic Grammar a little better and am looking for a good resource that will break it down for me.
However, my understanding of grammar in general is very weak, especially the terms used to describe the various grammatical structures (binyanim). When I see terms like "reflexive" or "po'el yotzei" to describe the grammatical structure, I have no idea what that means, and I just sort of tune it out.
Is there a good grammatical resource for Talmudic/Aramaic grammar out there that doesn't assume I know anything about grammar in general?
One of the answer to the question linked to above mentioned Yitzhak Frank's Grammar for Gemara and Targum Onkelos. Would that fit the bill? I found it on Google Books and glanced through it, but I wasn't sure.
I once picked up a copy of English Grammar for Students of Spanish by Emily Spinelli. Instead of assuming you knew the grammatical jargon and jumping right into the spanish, it would first explain the English grammatical rule. (This review explains it well). It looks like this is part of a series of books on various languages (but not Aramaic).
This is pretty much what I'm looking for, but with Aramaic.
Here's an example that made me realize I need to brush up on my grammar, trying to figure out what the word "משתבח" means:
Berachot 6A says:
ומי משתבח קוב"ה בשבחייהו דישראל
Jastrow translates it (middle of the second column) as:
Does the L-rd pride himself on the praises of Israel?
But Jastrow also translates (bottom of second column) "משתבח" as "to praise one's self"
Soncino translates it as:
Does, then, the Holy One, blessed be He, sing the praises of Israel?
But is the Soncino using the version found in the Ein Yaakov?
ומי משבח קוב"ה בשבחייהו דישראל
Very confusing.