מצות נר חנוכה מצוה חביבה היא עד מאד
The Mitzvah of Ner Channukah is very "chaviv"/"dear" mitzva (please correct this translation.) What is the "p'shat" in the Rambam in this. What cause him (al pi p'shat) or based on what source in the Chazal to write this?
The Maggid Mishneh there refers to the gemorah in Shabbos,
מצות חנוכה וכו'. שם (דף כ"ג:) אמר רב הונא הרגיל בנר חנוכה הויין לו בנים ת"ח
Does he mean to say that this is the reason why the Rambam says this is a very "chaviv" mitzvah? Is it because of that scar (reward) that one could get for doing this mitzvah that it becomes chaviv?
To clarify. What is p'shat in the Rambam, where does he get this from. Is the Maggid Mishneh coming to explain why it's chaviv is because of the scar or does he mean something else.