The memorial prayer Kel Malei Rachamim concludes "may they rest in peace in their resting place[s], and let us say Amen."

Okay, how to say "resting place[s]." Mishkavam? Mishkaveihem? Mishkevoseihem? Seems I hear people unsure on this one.

  • 2
    I've always heard משכבותם – b a Sep 16 '12 at 3:23
  • For all male groups? All female? Mixed? – Double AA Sep 16 '12 at 6:05
  • In my shul, they only say kel maleh for one person at a time. Maybe the difficulty of conjugating is the reason? (/tongue-in-cheek) – Ze'ev wants SE to do teshuva Sep 16 '12 at 14:13

The Artscroll Siddur has משכבותיהם for a group of men and משכבותיהן for a group of women.

|improve this answer|||||

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .