The memorial prayer Kel Malei Rachamim concludes "may they rest in peace in their resting place[s], and let us say Amen."

Okay, how to say "resting place[s]." Mishkavam? Mishkaveihem? Mishkevoseihem? Seems I hear people unsure on this one.

  • 2
    I've always heard משכבותם
    – b a
    Sep 16, 2012 at 3:23
  • For all male groups? All female? Mixed?
    – Double AA
    Sep 16, 2012 at 6:05
  • In my shul, they only say kel maleh for one person at a time. Maybe the difficulty of conjugating is the reason? (/tongue-in-cheek) Sep 16, 2012 at 14:13

1 Answer 1


The Artscroll Siddur has משכבותיהם for a group of men and משכבותיהן for a group of women.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .